"between producers and consumers" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المنتجين والمستهلكين
        
    • بين منتجي ومستهلكي
        
    The concept of food sovereignty offers an important new form of cooperation and association between producers and consumers. UN ويوفر مفهوم السيادة الغذائية شكلاً جديداً هاماً من أشكال التعاون والمشاركة بين المنتجين والمستهلكين.
    The concept of food sovereignty offers an important new form of cooperation and association between producers and consumers. UN ومفهوم السيادة الغذائية يقدم شكلاً جديداً هاماً من أشكال التعاون والمشاركة بين المنتجين والمستهلكين.
    The agreement had worked in a balanced way between producers and consumers. UN وعملت بطريقة متوازنة بين المنتجين والمستهلكين.
    Enhanced dialogue and collaborative action among players, including between producers and consumers, needs to be encouraged. UN وتبرز الحاجة لتشجيع الحوار المعزز والعمل التعاوني فيما بين اللاعبين الرئيسيين بما في ذلك فيما بين المنتجين والمستهلكين.
    The international community recognized the importance of compensatory financing schemes and promised to examine how to improve them and how to foster cooperation between producers and consumers of commodities. UN وسلّم المجتمع الدولي بأهمية برامج التحويل التعويضي ووعد بدراسة سبل تحسين هذه البرامج، وبدراسة سبل تعزيز التعاون بين منتجي ومستهلكي السلع الأساسية.
    Experts recognized that there is no communication between producers and consumers. UN واعترف الخبراء بعدم وجود اتصال بين المنتجين والمستهلكين.
    49. It was agreed that, ideally, measures to limit supply should be undertaken in cooperation between producers and consumers. UN 49 - واتفق على أن الصورة المثلى هي اتخاذ تدابير للحد من العرض بالتعاون بين المنتجين والمستهلكين.
    Some had argued that the situation was serious enough to warrant cooperation between producers and consumers to stabilize prices. UN وأكد البعض الآخر أن خطورة الحالة تستدعي التعاون بين المنتجين والمستهلكين للحد من تقلبات الأسعار.
    More demanding requirements as regards the timeliness of deliveries have favoured the establishment of closer direct contacts between producers and consumers. UN وثمة شروط أكثر تطلباً فيما يتعلق بتسليم الشحنات في الوقت المقرر، يحبَّذ فيها توثيق الاتصالات المباشرة بين المنتجين والمستهلكين.
    It was agreed that, ideally, measures to limit supply should be undertaken in cooperation between producers and consumers. UN 49- واتفق على أن الصورة المثلى هي اتخاذ تدابير للحد من العرض بالتعاون بين المنتجين والمستهلكين.
    Substantive negotiations between producers and consumers should be pursued with a view to achieving viable and more efficient international agreements that take into account market trends. UN ورأى ضرورة الاستمرار في إجراء مفاوضات موضوعية بين المنتجين والمستهلكين بغية إبرام اتفاقات دولية قابلة للبقاء وأكثر كفاءة، تأخذ اتجاهات السوق في الاعتبار.
    Innovative forms of cooperation between producers and consumers may thus be useful in facilitating fuller cost internalization. UN ومن ثم قد تكون اﻷشكال المبتكرة للتعاون بين المنتجين والمستهلكين مفيدة في تيسير الاستيعاب الداخلي اﻷكمل للتكاليف.
    The objective of the conference is to provide a platform for high-level policy dialogue between producers and consumers, investors and host countries, and other stakeholders on topical issues that play an important role in the development of extractive industries. UN والهدف من المؤتمر هو توفير منطلق لإجراء حوار رفيع المستوى بشأن السياسات العامة بين المنتجين والمستهلكين والمستثمرين والبلدان المضيفة، وغير ذلك من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المواضيعية التي تلعب دوراً هاماً في تطوير الصناعات الاستخراجية.
    However, in the 1990s, most of the commodity agreements had become forums for discussions between producers and consumers rather than market intervention agreements. UN غير أن معظم الاتفاقات السلعية قد أصبحت، في فترة التسعينات، محافل للمناقشات بين المنتجين والمستهلكين بدلاً من أن تكون اتفاقات معنية بالتدخل في الأسواق.
    This is the result of increasingly exacting requirements as regards product specifications and timeliness of deliveries, factors which favour direct contacts between producers and consumers. UN وهذا ناتج عن الاشتراطات المتزايدة صرامة فيما يتعلق بمواصفات المنتجات ودقة مواعيد التسليم، وهي عوامل تشجع الاتصال المباشر بين المنتجين والمستهلكين.
    78. Defence of the right to life in the context of the interrelationships between producers and consumers is governed by legislation. UN ٨٧ - ثمة تشريع يحكم مسألة الدفاع عن الحق في الحياة في سياق العلاقات بين المنتجين والمستهلكين.
    This cooperation could take many forms and include cooperation among countries producing the same or substitute commodities, as well as cooperation between producers and consumers. UN ويمكن أن يتخذ هذا التعاون أشكالا عديدة وأن يشمل التعاون فيما بين البلدان التي تنتج سلعا أساسية واحدة أو بديلة، فضلا عن التعاون بين المنتجين والمستهلكين.
    B. Promotion of different forms of cooperation and association; vertical and horizontal networks between producers and consumers UN باء - الترويج لأشكال مختلفة من التعاون والتشارك؛ الشبكات الرأسية والأفقية بين المنتجين والمستهلكين
    While excesses in the financial sector were the trigger of the crisis, the deeper underlying cause was the global imbalance between producers and consumers and between saving and consumption. UN وبينما كانت التجاوزات في القطاع المالي هي الأزمة، فإن السبب الكامن الأعمق كان الاختلال العالمي بين المنتجين والمستهلكين وبين الادخار والاستهلاك.
    B. Promotion of different forms of cooperation and association; vertical and horizontal networks between producers and consumers 68-69 16 UN باء - الترويج لأشكال مختلفة من التعاون والتشارك؛ الشبكات الرأسية والأفقية بين المنتجين والمستهلكين 68-69 27
    Due to our privileged geographical position, international organized crime is continuing to attempt to make inroads into our region in order to make it a gateway between producers and consumers of illicit substances. UN ونظرا لموقعنا الجغرافي المتميز، تواصل الجريمة الدولية المنظمة محاولة شق طريق لها إلى داخل منطقتنا لكي تجعلها حلقة وصل بين منتجي ومستهلكي المواد غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus