He also presented the results of a study investigating links between sources of funding and specific elements of the non-legally binding instrument. | UN | وقدم أيضاً نتائج دراسة بحثت في الروابط بين مصادر التمويل وعناصر محددة في الصك غير الملزم قانوناً. |
He had also suggested that there was an informal hierarchy between sources of international law. | UN | وهناك تسلسل هرمي غير رسمي بين مصادر القانون الدولي. |
Secondly, the United Nations ability to bring matériel and personnel speedily to a theatre of operations and to ensure coordination between sources of equipment and personnel has to be strengthened. | UN | ثانيا، ينبغي تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على نقل المعدات واﻷفراد بسرعة إلى مسرح العمليات، وضمان التنسيق فيما بين مصادر المعدات واﻷفراد. |
Congener profiles of former commercial CN mixtures differ from those released from incineration or high-temperature industrial processes and have been used to distinguish between sources of release. | UN | وتختلف ملامح متجانسات خلائط النفثالينات التجارية السابقة عن تلك التي تطلق من الترميد أو العمليات الصناعية مرتفعة درجة الحرارة، وقد استخدمت للتفريق بين مصادر الإطلاق. |
Congener profiles of former commercial CN mixtures differ from those released from incineration or high-temperature industrial processes and have been used to distinguish between sources of release. | UN | وتختلف ملامح متجانسات خلائط النفثالينات التجارية السابقة عن تلك التي تطلق من الترميد أو العمليات الصناعية مرتفعة درجة الحرارة، وقد استخدمت للتفريق بين مصادر الإطلاق. |
This would suggest that importers can substitute between sources of origin with relative ease but also that exporters can easily capture market share through price competition. | UN | ويوحي هذا بأن بوسع المستوردين الاستعاضة فيما بين مصادر اﻹمداد بيسر نسبي، ولكنه يوحي أيضا بأن المصدرين يستطيعون بسهولة اقتناص الحصة السوقية بالمنافسة في اﻷسعار. |
Although it was neither a producer of such drugs nor a major destination for them, its geographical location on the route between sources of supply in the south and the markets of the north had made it a transit point. | UN | ومع أن الجزر لا تنتج هذه المخدرات ولا هي وجهة رئيسية لها، فإن موقعها الجغرافي على الطريق الواصل بين مصادر الإنتاج في الجنوب والأسواق في الشمال جعلها نقطة مرور. |
The Working Group serves as a channel of communication between sources of information on alleged disappearances - typically family members or non-governmental organizations - and Governments. | UN | ويعمل الفريق العامل كقناة اتصال بين مصادر المعلومات عن حالات الاختفاء المزعومة والحكومات، علماً أن هذه المصادر عادة ما تكون أفراد أسر الأشخاص المختفين أو منظمات غير حكومية. |
One member, however, said that a distinction between sources of international law and sources of international obligations was illusory; while another remarked that the question whether unilateral acts constituted a source of international law required further consideration. | UN | بيد أن أحد اﻷعضاء قال إن التمييز بين مصادر القانون الدولي ومصادر الالتزامات الدولية هو تمييز وهمي؛ بينما لاحظ عضو آخر أن مسألة ما إذا كانت اﻷفعال الانفرادية تعتبر مصدرا للقانون الدولي تحتاج إلى مزيد من البحث. |
In other areas, more work is required to resolve dilemmas arising from issues such as humanitarian space in the context of integrated operations, differing organizational cultures, rules and regulations, and disparities between sources of funding for different elements of integrated mandates. | UN | وفي مجالات أخرى، ثمة حاجة إلى إنجاز مزيد من العمل لحل المعضلات الناجمة عن مسائل مثل الحيز المخصص للمساعدة الإنسانية في سياق العمليات المتكاملة، واختلاف الثقافات التنظيمية والقواعد والأنظمة، وأوجه التباين بين مصادر التمويل للعناصر المختلفة للولايات المتكاملة. |
487. While there was no hierarchy as such between sources of international law, general international law recognized that certain norms have a peremptory character. | UN | 487- وفي حين لا يوجد أي تسلسل هرمي بهذا المعنى بين مصادر القانون الدولي، فإن القانون الدولي العام يقرّ بأن ثمة قواعد محددة هي ذات طابع قطعي. |
93. The American Law Institute's Restatement (Third) of the Foreign Relations Law of the United States of 1987 distinguishes between " Sources of international law " (Section 102) and " Evidence of international law " (Section 103). | UN | 93 - ويميز المصنف (الثالث) لقانون العلاقات الأجنبية للولايات المتحدة الأمريكية لعام 1987()، الصادر عن معهد القانون الأمريكي، بين " مصادر القانون الدولي " (المادة 102) و " أدلة القانون الدولي " (المادة 103). |
While this method can be used to discriminate between sources of oil, the project's ability to discriminate between oil sources may be enhanced by chemical fingerprinting analyses (e.g. gas chromatography/mass spectrometry analyses). | UN | وإذا كان يمكن استخدام هذا الأسلوب للتمييز بين مصادر النفط، فمن الممكن أيضاً تعزيز قدرة المشروع على التمييز بين مصادر النفط بإجراء تحاليل كيميائية للبصمات (مثل تحاليل الفصل الكروماتوغرافي الغازي/المقياس الطيفي الكتلي). |
In 1998, a total of $31.5 million was paid in fees to consultants and individual contractors from all sources of funds, with $25.1 million paid to consultants, (27 per cent from the regular budget and 73 per cent from extrabudgetary sources); and $6.5 million paid to individual contractors (distributed equally between sources of funding). | UN | وبلغ مجموع ما دفع من جميع مصادر اﻷموال في عام ١٩٩٨ بمثابة أتعاب للاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد ٣١,٥ مليون دولار، دفع منها للاستشاريين مبلغ ٢٥,١ مليون دولار، )٢٧ في المائة من الميزانية العادية و ٧٣ في المائة من مصادر خارجة عن الميزانية(؛ ومبلغ ٦,٥ ملايين دولار للمتعاقدين اﻷفراد )موزعة بالتساوي بين مصادر التمويل(. |
9. The primary task of the Working Group is to clarify the fate or whereabouts of persons who are reported to have disappeared.2 The Working Group serves as a channel of communication between sources of information on alleged disappearances - typically family members or NGOs - and Governments. | UN | 9- إن المهمة الأساسية للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي هي توضيح مصير أو مكان وجود الأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم(). ويعمل الفريق العامل كقناة اتصال بين مصادر المعلومات عن حالات الاختفاء المزعومة والحكومات، علماً أن هذه المصادر عادة ما تكون أفراد أسر الأشخاص المختفين أو منظمات غير حكومية. |