"between spouses in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الزوجين في
        
    Project 1. Completion of the study on material and educational role complementarity between spouses in the Kuwaiti family UN المشروع الأول: استكمال دراسة مدى تكامل الأدوار بين الزوجين في الجوانب المادية والتربوية في الأسرة الكويتية
    There had been profound changes in the rights of women, and it was hoped that complete equality between spouses in the disposition of matrimonial property would be enacted very soon. UN وأدخلت تغييرات عميقة على حقوق المرأة ومن المؤمل أن يتم قريبا جدا سن قانون يكرس المساواة الكاملة بين الزوجين في التصرف في الممتلكات الزوجية.
    However, as stated in the report, for the time being, the spirit of article 25 of the Constitution abolished any discriminatory practice and established the principle of equality between spouses in marriage. UN ومع هذا، وعلى نحو ما جاء في التقرير، يراعى أن مضمون المادة 25 من الدستور يلغي، في الوقت الراهن، أية ممارسة تمييزية، وهو يرسي مبدأ المساواة بين الزوجين في إطار الزواج.
    362.1 The adoption in the new set of laws of the Catholic Churches of the East of the principle of equality in respect of rights and duties between spouses in matters relating to the communion of married life; UN 362-1- اعتماد المجموعة الجديدة لقوانين الكنائس الشرقية للطوائف الكاثوليكية مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين في ما يتعلّق بشركة الحياة الزوجيّة.
    12.16.1 Violent behaviour between spouses in Sierra Leone is usually also surrounded by a " culture of silence " . UN 12-16-1 يحاط أيضا السلوك العنيف بين الزوجين في سيراليون بـ " ثقافة الصمت " .
    The representative summarized the report and supplied further information up to 1997, thereby giving an up-to-date summary of the situation in Namibia. She highlighted the Married Persons Equality Act, which had been passed since the submission of the report, and which provided for equality between spouses in financial transactions, marital property and guardianship of children. UN وأوجزت الممثلة هذا التقرير وقدمت معلومات إضافية حتى عام ٧٩٩١، وبذلك وفرت موجزا مستكملا للحالة في ناميبيا؛ وسلطت الضوء على قانون المساواة بين الزوجين الذي أجيز منذ تقديم التقرير المذكور، وهو ينص على المساواة بين الزوجين في المعاملات المالية والملكية الزواجية وكفالة اﻷطفال.
    Thus a recommendation concerning the amendment of these articles was made so as to achieve equality between spouses in this area. UN لذا، أوصي بتعديل هذه المواد لتحقيق المساواة بين الزوجين في هذا المجال(15).
    Thus a recommendation concerning the amendment of these articles was made so as to achieve equality between spouses in this area. UN ولذلك فقد أوصي بتعديل هذه المواد لتحقيق المساواة بين الزوجين في هذا المجال(15).
    Recalling that, under the Convention, it was the responsibility of both spouses to raise their children, she wished to know what measures the State party had taken and intended to take in order to ensure greater cooperation between spouses in that regard so that family responsibilities were not an impediment to a woman's pursuit of higher education. UN وإذ تذكِّر بأن من مسؤولية الزوجين، بموجب الاتفاقية، تربية الأطفال، ترغب في أن تعرف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف وتعتزم اتخاذها لكفالة قدر أكبر من التعاون بين الزوجين في ذلك الصدد حتى لا تكون المسؤوليات الأسرية عقبة تعترض توخي المرأة للدراسة العليـا.
    87. As regards the equality of rights and duties between spouses in their marriage (cf. art. 23, para. 4, of the Covenant), the provision described in paragraphs 57 and 371 of Iceland's second report, to the effect that a husband may be bound by an agreement concluded by his wife on behalf of both the spouses in order to fulfil her personal needs, has now been repealed. UN ٧٨- وفيما يتعلق بالمساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين في زواجهما، انظر الفقرة ٤ من المادة ٣٢ من العهد فقد ألغى اﻵن الحكم الوارد في الفقرتين ٧٥ و١٧٣ من التقرير الثاني لايسلندا، بما يعني أنه يجوز إلزام الزوج باتفاق أبرمته زوجته بالنيابة عنهما معاً من أجل تلبية احتياجاتها الشخصية.
    25. The Director of the technical bureau, Hana'Al-'Ayyub, prepared a working paper presented at the first Family Development Conference, held in September 2005, entitled " Role complementarity between spouses in the Kuwaiti family " . The working paper covered the following issues: UN 25- قامت رئيسة قسم المكتب الفني/هناء الأيوب بإعداد ورقة عمل تم عرضها في المؤتمر الأسري الأول للتنمية الأسرية في أيلول/سبتمبر 2005 " تكامل الأدوار بين الزوجين في الأسرة الكويتية " ، وقد شملت ورقة العمل المحاور التالية:
    (g) Are all matters relating to marriage and divorce dealt with under the new Family Law? Do the ecclesiastical courts or religious bodies retain any functions in marriage and divorce? How does the law provide for equality of rights and responsibilities between spouses in accordance with article 23, paragraph 4, of the Covenant? UN )ز( هل تعالج جميع المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق بموجب قانون اﻷسرة الجديد؟ وهل تحتفظ المحاكم الكنسية أو الهيئات الدينية بأي وظيفة في المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق؟ وكيف ينص القانون على المساواة بين الزوجين في الحقوق والمسؤوليات وفقا للفقرة ٤ من المادة ٣٢ من العهد؟
    3.2 Although the authors availed themselves of the provisions of article 43 of Law No. 85-1372 of 23 December 1985 on equality between spouses in marriage and were able to hyphenate their family name with the family name of their mother, their " nom d'usage " appears only on their national identity cards, but not on their French nationality certificates or on their birth certificates. UN 3-2 وبالرغم من أن مقدمتي البلاغ احتكمتا إلى المادة 43 من القانون رقم 85-1372 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1985 المتعلق بالمساواة بين الزوجين في إطار الزواج وكانتا قادرتين على وصل اسميهما العائليين بالاسمين العائليين لوالدتيهما، فإن " الاسم المستخدم " لكل منهما لا يظهر إلا في بطاقة هويتهما الوطنية، لا في شهادة جنسيتهما الفرنسية أو في شهادة ميلادهما.
    " The special rule of competence does not contradict the constitutional principle of equality (Federal Constitution, article 5, subparagraph I) and is not incompatible with the equality between spouses in conducting marital society (Federal Constitution, article 226) (RJTJSP 143/283, 132/279) " . UN " القاعدة الخاصة بالاختصاص لا تتعارض مع مبدأ المساواة الدستوري (الفقرة الفرعية الأولى من المادة 5 من الدستور الاتحادي) كما أنها لا تتعارض مع المساواة بين الزوجين في تسيير الحياة الزوجية (المادة 226 من الدستور الاتحادي) (RJTJSP 143/283, 132/279 ) " .
    The State party therefore concludes that the Act of 4 March 2002, as amended by the Act of 18 June 2003, is the result of the necessary reconciliation between the interest of the child to have and keep his/her family name, the interest of society for stability in terms of civil status, and the interest in having equality between spouses in the transmission of family names. UN وعليه، خلصت الدولة الطرف إلى أن القانون الصادر في 4 آذار/مارس 2002 بصيغته المعدلة بالقانون الصادر في 18 حزيران/يونيه 2003 هو نتاج التوفيق اللازم بين مصلحة الطفل بأن يحصل على اسمه العائلي ويحتفظ به ومصلحة المجتمع في استقرار الحالة المدنية، والمصلحة في تحقيق المساواة بين الزوجين في انتقال هذه الأسماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus