In 1996, they had concluded an agreement on extradition between States members of the European Union, which was another efficient instrument in the fight against terrorism. | UN | وفي عام ١٩٩٦ أبرمت اتفاقا لتسليم المجرمين بين الدول اﻷعضاء فيه. وهو صك فعال آخر في مكافحة اﻹرهاب. |
This will unquestionably help strengthen cooperation, especially between the two secretariats, and also between States members of the two organizations. | UN | وسيعزز ذلك بلا شك التعاون، خصوصا بين اﻷمانتين، وكذلك بين الدول اﻷعضاء في المنظمتين. |
Articles 3 to 7 dealt with the status of the United Nations personnel and took account of the fact that the draft was intended to result in a convention between States members of the United Nations which would not of itself bind the Secretary-General or the staff of the Organization. | UN | وتناولت المواد ٣ إلى ٧ مركز موظفي اﻷمم المتحدة مع مراعاة أن مشروع الاتفاقية يستهدف التوصل إلى اتفاقية بين الدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة لن تكون بحد ذاتها ملزمة ﻷمين عام المنظمة أو موظفيها. |
It also supported the initiative by New Zealand and Argentina to establish consultative machinery between States members of the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. | UN | وهو يؤيد أيضا مبادرة نيوزيلندا واﻷرجنتين بشأن إقامة آلية استشارية بين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة. |
Moreover, the substantial inequality between States members of the Security Council and those that were not members which article 23 appeared to introduce derived from the composition of the Council, not from an imbalance created by the provision in question. | UN | واضافة الى ذلك، فإن اللامساواة الكبيرة بين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول التي ليست أعضاء والتي يبدو أن المادة ٢٣ قد استحدثتها انما تنبثق من تكوين مجلس اﻷمن وليس من اختلال أنشأه الحكم المعني. |
The aggression against the Democratic Republic of the Congo flouts these basic principles, which are intended to govern relations between States members of the Organization of African Unity. | UN | والعدوان الذي تقع جمهورية الكونغو الديمقراطية ضحية له يدوس هذه المبادئ اﻷساسية التي كان من المفروض أن تحكم العلاقات بين الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
It raises questions of principle which relate, inter alia, to the draft resolution’s implications not only for the precise status of Palestine in the United Nations but also for the relationship between States members and Observers. | UN | فهو يثير مسائل مبدئية تتصــل في جملة أمور بما لمشروع القرار من آثار ليس فقط بالنسبة للوصف الدقيق لمركز فلسطين في اﻷمم المتحدة بل أيضا بالنسبة للعلاقة بين الدول اﻷعضاء والمراقبين. |
The coordination role of the Administrative Committee on Coordination (ACC) for the subsidiary bodies was growing, yet there was no effective mechanism for interaction between States members of the Council and ACC. | UN | وتعاظم الدور التنسيقي الذي تضطلع به لجنة التنسيق اﻹدارية لمنفعة الهيئات الفرعية، على أنه لا توجد آلية فعالة للتفاعل بين الدول اﻷعضاء في المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية. |
The recently adopted Code of Conduct further elaborates mechanisms aimed at enhancing cooperation and trust between States members of OSCE. | UN | ومدونة السلوك التي اعتمدت مؤخرا تزيد من تطوير اﻵليات الرامية إلى تعزيز التعاون والثقة بين الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Moreover, it was observed, the substantial inequality between States members of the Security Council and those that were not members which article 23 appeared to introduce derived from the composition of the Council, not from an imbalance created by the provision in question. | UN | ولوحظ علاوة على ذلك أن القدر الكبير من عدم المساواة بين الدول اﻷعضاء في المجلس والدول التي ليست أعضاء فيه التي يبدو أن المادة ٢٣ قد استحدثتها إنما تنبثق من تكوين المجلس وليس من اختلال يوجده الحكم المعني. |
3. The meeting emphasized the need for cooperation between States members on marine and maritime matters. | UN | ٣ - وأكد الاجتماع أهمية التعاون بين الدول اﻷعضاء في المسائل الملاحية والبحرية. |
Important differences still exist between States members of the United Nations, and further in-depth consideration of these issues is essential if we are to reach an agreement. | UN | وثمة اختلافات هامة ما زالت قائمة بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا بد من مواصلة النظر بتعمق في هذه المسائل إذا أردنا التوصل الى اتفاق. |
We call for the speedy establishment of a permanent forum for indigenous peoples within the United Nations system in order to facilitate dialogue between States members of the United Nations, indigenous peoples and United Nations bodies on issues and concerns affecting indigenous peoples. | UN | ندعو إلى اﻹسراع في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة تيسيراً ﻹقامة حوار بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والسكان اﻷصليين وهيئات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل والشواغل التي تمس السكان اﻷصليين. |
79. The Council of Europe pointed out that the European Convention for the Peaceful Settlement of Disputes provides the framework for peaceful settlement of disputes between States members of the Council of Europe. | UN | ٧٩ - وأوضح مجلس أوروبا أن الاتفاقية اﻷوروبية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية توفر اﻹطار لتسوية المنازعات سلميا بين الدول اﻷعضاء في المجلس. |
11. The Parties will continue to promote the development of cooperation between States members of the Commonwealth of Independent States on the basis of the principles and norms of international law, and in accordance with their own legislative and national interests; | UN | ١١ - يعمل الطرفان على مواصلة تنمية التعاون بين الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة على اساس مبادئ وقواعد القانون الدولي، وكذلك وفقا لتشريعاتهما ومصالحهما الوطنية؛ |
5. The meeting decided to call for closer cooperation between States members and especially their law enforcement agencies, in dealing with the illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. | UN | ٥ - وقرر الاجتماع أن يدعو إلى إقامة أواصر أوثق للتعاون بين الدول اﻷعضاء من أجل التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وخاصة بين وكالاتها المعنية بتنفيذ القانون. |
However, they did reflect the wish of the majority of the Committee's members, despite the powerful unilateral pressures and the Committee's closed membership, to preserve the Committee's identity under the Charter of the United Nations and to promote mutual respect between States members as well as to ensure that the host country fulfilled its obligations. | UN | بيد أنهما يعكسان بالفعل رغبة أغلبية أعضاء اللجنة رغم الضغوط القوية المنفردة وإقفال باب العضوية في اللجنة، في الحفاظ على هوية اللجنة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، وتعزيز الاحترام المتبادل بين الدول اﻷعضاء فضلا عن كفالة وفاء البلد المضيف بالتزاماته. |
As of 1 January 1993, customs offices at the borders between States members of the European Union (EU), which used to collect and check customs declarations on national exports and imports, were abolished as the Single Market went into effect. | UN | واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ألغيت المكاتب الجمركية الواقعة على الحدود بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، والتي كانت تجمع وتفحص اﻹقرارات الجمركية عن الصادرات والواردات الوطنية، وذلك مع بدء العمل بالسوق الوحيدة. |
77. By their military attack on the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Rwanda have violated the fundamental principles which should govern relations between States members of the United Nations, particularly the injunction to refrain from the use of force and the need to develop friendly relations. | UN | ٧٧ - وقد انتهكت أوغندا ورواندا، من خلال هجومهما عسكريا على جمهورية الكونغو الديمقراطية، المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن تنظم العلاقات بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا سيما عدم اللجوء إلى القوة وضرورة إقامة علاقات ودية. |
Recalling its conclusions of 24 February 1997, the European Union reiterates its position that cooperation between States members and institutions of the European Union and Belarus cannot proceed in the absence of convincing efforts to establish such a system. | UN | ويكرر الاتحاد اﻷوروبي، مشيرا إلى استنتاجاته التي خلص اليها في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، تأكيد موقفه ومؤداه أنه لا يمكن مواصلة التعاون بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ومؤسسات الاتحاد اﻷوروبي وبين بيلاروس في ظل غياب الجهود المقنعة ﻹقامة هذا النظام. |
117. Concern was further expressed that authorizing the Security Council to refer matters to the Court would introduce a substantial inequality among States parties to the statute, between States members of the Security Council and non-members, and between the permanent members of the Security Council and other States - which would discourage the widest possible adherence to the statute. | UN | ١١٧ - وأعــرب كذلك عن القلق من أن إعطــاء مجلس اﻷمن سلطة إحالة مسائل الى المحكمة من شأنه أن يوجد عدم مساواة كبيرة بين الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي، وبين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول غير اﻷعضاء فيه، وبين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والدول اﻷخرى - اﻷمر الذي من شأنه أن يثني عن الالتزام بالنظام اﻷساسي على أوسع نطاق ممكن. |