"between such institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين هذه المؤسسات
        
    Policies must promote beneficial interlinkages between such institutions and SMEs. UN ويجب أن تشجع هذه السياسات إقامة روابط مفيدة بين هذه المؤسسات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Commission invited Governments to inform the Secretary-General of the establishment of any such bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات.
    The Commission also invited them to inform the Secretary-General of the establishment of any such bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions. UN ودعتها أيضاً إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات.
    The Commission further invited States to inform the Secretary-General of legislative or other measures taken to this effect, including the possible establishment of national consultative bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions. UN كذلك دعت اللجنة الدول إلى إبلاغ اﻷمين العام بما يُتخذ في هذا الصدد من تدابير تشريعية وغيرها، بما في ذلك ما قد يجري إنشاؤه من هيئات استشارية وطنية، بغية تعزيز تبادل الخبرات المكتسبة بين هذه المؤسسات.
    They also provide assistance in the enforcement of awards and in the development of national arbitration institutions in third-world nations, as well as enhancing cooperation between such institutions. UN كما يوفران المساعدة في انفاذ اﻷحكام الصادرة وفي تطوير مؤسسات التحكيم الوطنية في دول العالم الثالث، علاوة على تعزيز التعاون بين هذه المؤسسات.
    3. In addition, the interaction between such institutions and individuals and associations acting in defence of human rights has always been considered essential by the mandate holder. UN 3- وعلاوة على ذلك، رأى المكلَّفون بالولاية دائماً أن التفاعل بين هذه المؤسسات والأفراد والجمعيات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان مسألة أساسية.
    Their role at the subregional level could be strengthened by expanding links with existing subregional integration institutions, but care should be taken to avoid duplication between such institutions and the United Nations. UN ويمكن تعزيز دورها على الصعيد دون الإقليمي بتوسيع نطاق الروابط مع مؤسسات التكامل دون الإقليمي الحالية، لكن ينبغي الحرص على تفادي الازدواجية بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة.
    In this respect, emphasis will be placed on the role of civil society institutions in the follow-up to recommendations of global conferences, whereby the activities will promote a participatory approach and synergy between such institutions and national governmental bodies. UN وفي هذا المضمار، سيكون التركيز على دور مؤسسات المجتمع المدني في متابعة توصيات المؤتمرات العالمية بحيث تؤدي اﻷنشطة إلى تعزيز نهج المشاركة والتفاعل بين هذه المؤسسات والهيئات الحكومية الوطنية.
    The Commission further invited States to inform the Secretary—General of legislative or other measures taken to this effect, including the possible establishment of national consultative bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions. UN كذلك دعت اللجنة الدول إلى إبلاغ اﻷمين العام بما يُتخذ في هذا الصدد من تدابير تشريعية وغيرها، بما في ذلك ما قد يجري إنشاؤه من هيئات استشارية وطنية، بغية تعزيز تبادل الخبرات المكتسبة بين هذه المؤسسات.
    The international community was asked to explore ways to broaden appropriate enhanced cooperation and, where appropriate, coordination of macroeconomic policy among interested countries, and monetary and financial authorities and institutions, so as to enhance preventive consultation arrangements between such institutions. UN وطلبت الخطة من المجتمع الدولي أن يستكشف طرقا لتوسيع نطاق التعاون المعزز المناسب والقيام، حسب الاقتضاء، بتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين البلدان المهتمة والسلطات والمؤسسات النقدية والمالية، من أجل تعزيز ترتيبات التشاور الوقائية بين هذه المؤسسات.
    229. Several delegations also expressed support for the Commission's view that it should not act as a referee in the relationships between institutions, pointing out that the Commission could consider how closer cooperation between such institutions might narrow the divergences in their interpretation and application of norms of international law. UN 229 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها أيضا لوجهة نظر اللجنة القائلة بأنها يجب ألا تكون حكما في العلاقات بين المؤسسات، مشيرة إلى أن اللجنة يمكن أن تنظر في مدى تأثير التعاون الأوثق بين هذه المؤسسات في تضييق هوة الخلاف عند قيامها بتفسير وتطبيق مبادئ القانون الدولي.
    97. The Working Group recommends that the international community should ensure greater transparency in the activities of international financial institutions and the strengthening of consultations between such institutions and the Governments of Member States. UN ٧٩- ويوصي الفريق العامل بأن يحرص المجتمع الدولي على تحقيق شفافية أكبر في أنشطة المؤسسات المالية الدولية وعلى تعزيز المشاورات بين هذه المؤسسات وحكومات الدول اﻷعضاء.
    The Committee recommends that the State party specify the respective areas of competence of the various institutions and bodies combating discrimination in order to ensure the effectiveness of the system for preventing and combating discrimination, including in the processing of complaints, and that it take the necessary steps to ensure better coordination between such institutions and bodies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد اختصاصات المؤسسات والهيئات المختلفة المعنية بمكافحة التمييز بغية ضمان فعالية نظام منع التمييز ومكافحته، ولا سيما فيما يتعلق بالبت في الشكاوى، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنسيق أفضل بين هذه المؤسسات والهيئات.
    The Committee recommends that the State party specify the respective areas of competence of the various institutions and bodies combating discrimination in order to ensure the effectiveness of the system for preventing and combating discrimination, including in the processing of complaints, and that it take the necessary steps to ensure better coordination between such institutions and bodies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد اختصاصات المؤسسات والهيئات المختلفة المعنية بمكافحة التمييز بغية ضمان فعالية نظام الوقاية من التمييز ومكافحته، ولا سيما فيما يتعلق بالبت في الشكاوى، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنسيق أفضل بين هذه المؤسسات والهيئات.
    2. The Commission further invited States to inform the Secretary-General of legislative or other measures taken to this effect, including the possible establishment of national consultative bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions. UN ٢- ودعت اللجنة الدول أيضاً الى إبلاغ اﻷمين العام بما يُتخذ في هذا الصدد من تدابير تشريعية وغيرها من التدابير، بما في ذلك ما قد يجري انشاؤه من هيئات استشارية وطنية، بغية تعزيز تبادل الخبرات المكتسبة بين هذه المؤسسات.
    " 3. Emphasizes the need to broaden appropriate cooperation among monetary and financial authorities and institutions, so as to encourage the establishment of preventive consultations between such institutions as a means of promoting a stable international financial environment conducive to economic growth, particularly in developing countries; UN " ٣ - تشدد على ضرورة توسيع التعاون الملائم فيما بين السلطات والمؤسسات النقدية والمالية بغية تشجيع إقامة مشاورات وقائية بين هذه المؤسسات على اعتبار أنها وسيلة للنهوض ببيئة مالية دولية مستقرة ومؤاتية للنمو الاقتصادي، وخاصة في البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus