A sound housing policy required equilibrium between supply and demand, and classification for the different income groups. | UN | وأضاف أن سياسة اﻹسكان السليمة تستدعي توازنا بين العرض والطلب، وتصنيفا بالنسبة لمختلف مجموعات الدخل. |
International cooperation was needed to put in place measures aimed at creating an equilibrium between supply and demand on a long-term basis. | UN | وأوضح أن التعاون الدولي ضروري من أجل وضع تدابير ترمي إلى تحقيق التوازن بين العرض والطلب على أساس طويل الأجل. |
In this connection, the Republic of Korea is of the view that they also should not impede or distort the well-functioning commercial nuclear fuel service market, where the interaction between supply and demand decides the market price of the fuel services. | UN | وفي هذا الصدد، ترى جمهورية كوريا أنه ينبغي أيضا ألاّ تعيق هذه النهج أو تقوض سوق خدمات الوقود النووي التجاري الذي يتسم بحسن الأداء، حيث التفاعل بين العرض والطلب هو الذي يحدد سعر خدمات الوقود في السوق. |
The importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. | UN | وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب. |
That is, there is a mismatch between supply of and demand for skills. | UN | وبعبارة أخرى فإن ثمة عدم اتساق بين عرض المهارات والطلب عليها. |
The importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. | UN | وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب. |
Without there being a balance between the two sources of drug supply or between supply and demand, our crusade against illicit drugs could largely prove to be an exercise in futility. | UN | ودون تحقيق التوازن بين مصدري عرض المخدرات، أو بين العرض والطلب، فإن حلمتنا ضد المخدرات يمكن إلى حد كبير أن تذهب سدى. |
The enhanced distribution plan has started to address the widening gap between supply and demand of electricity. | UN | وبدأت خطة التوزيع المعززة في معالجة الفجوة اﻵخذة في الاتساع بين العرض والطلب فيما يتعلق بالكهرباء. |
Many factors impinge on the world oil price movement, as the recent interplay between supply and demand has demonstrated. | UN | وهناك عوامل عديدة تؤثر على حركة أسعار النفط في العالم حسبما تبين من التفاعل بين العرض والطلب مؤخرا. |
Secondly, we should examine the consequences of globalization on the job market and ensure a better balance between supply and demand. | UN | وثانيا، ينبغي أن ننظر في آثار العولمة على سوق العمل وأن نؤمِّن توازنا أفضل بين العرض والطلب. |
The rise in commodity prices has suggested a gap between supply and demand in certain sectors, triggering increasing concern about inflation. | UN | وأشار ارتفاع أسعار السلع الأساسية إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في بعض القطاعات، مما يثير قلقا متزايدا من حدوث تضخم. |
Commodity prices had risen, suggesting a gap between supply and demand in certain sectors. | UN | وأضاف أن أسعار السلع الأساسية قد ارتفعت مما يشير إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في قطاعات معينة. |
Further clarification was needed on the interplay between supply and demand and the measures planned to address that relationship. | UN | وطالبت بمزيد من التوضيح بشأن التفاعل بين العرض والطلب والتدابير التي يعتزم اتخاذها لمعالجة هذه العلاقة. |
The State should interfere in order to catalyse the actions undertaken by the agents of the labour force, in order to provide a balance between supply and demand. | UN | وينبغي أن تتدخل الدولة لحفز الإجراءات المتخذة من وكلاء القوى العاملة من أجل إقامة توازن بين العرض والطلب. |
Though the balance between supply and demand is quite fragile, the activities of the governmental and non-governmental development agencies have brought certain exemplary changes in the social context in Ethiopia. | UN | وعلى الرغم من أن التوازن بين العرض والطلب هش للغاية فقد أحدثت أنشطة الوكالات الإنمائية الحكومية وغير الحكومية تغييرات يضرب بها المثل في السياق الاجتماعي في إثيوبيا. |
Immediate progress is possible when free interaction between supply and demand is artificially restrained. | UN | وإحراز تقدم فوري في هذا الشأن ممكن لدى تقييد التفاعل الحر بين العرض والطلب بشكل مصطنع. |
This has narrowed the gap between supply and demand in education for women generally. Table 19 | UN | وأدى ذلك إلى تضييق الفجوة بين العرض والطلب في مجال التعليم بالنسبة للنساء عموماً. |
He noted that the shortage of skilled workers was a particular hindrance in the serious mismatch between supply and demand of human resources. | UN | ولاحظ أن نقص العمال المهرة يشكل قيدا خاصا ضمن عدم التوافق الخطير بين العرض والطلب على الموارد البشرية. |
However, it provides for new economic provisions encouraging the balanced development of production and consumption so as to secure the best equilibrium between supply and demand. | UN | بيد أنه ينص على أحكام اقتصادية جديدة تشجع التنمية المتوازنة للانتاج والاستهلاك بما يضمن أفضل توازن بين العرض والطلب. |
But cotton prices fell sharply by 24.1 per cent, because of a large imbalance between supply and demand on the world market. | UN | بيد أن أسعار القطن انخفضت انخفاضا حادا بلغت نسبته ٢٤,١ في المائة بسبب الاختلال الكبير في التوازن بين العرض والطلب في اﻷسواق العالمية. |
We should also be concerned about the imbalance between supply and demand of nuclear material in some countries, and take effective measures to rectify this situation. | UN | ويتعين علينا أيضا أن نشعر بالقلق إزاء عدم التوازن بين عرض المواد النووية والطلب عليها في بعض البلدان، وأن نتخذ تدابير فعالة لتصحيح هذه الحالة. |
Regarding the balance between supply and demand and possible negative effects of restricting the mercury supply, he suggested that so long as restriction was implemented gradually, so that mercury traders and users had time to adjust, the effect would be beneficial. | UN | وفيما يتعلق بالتوازن يبن العرض والطلب والآثار السلبية المحتملة لتقييد إمدادات الزئبق، أشار إلى أنه إذا تم تنفيذ التقييد تدريجياً، بحيث يتوفر لتجار الزئبق ومستخدميه الوقت الكافي للتكيف، فإن آثر التقييد سيكون إيجابياً. |