"between the administration" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الإدارة
        
    • بين إدارة
        
    • بين إقامة
        
    The Secretariat should acknowledge those hardships by granting local staff a special hardship allowance and continue the fruitful dialogue between the administration and the local staff. UN وينبغي للأمانة العامة أن تقر بوجود هذه الصعاب من خلال منح الموظفين المحليين بدل مشقة خاصا ومواصلة الحوار المثمر بين الإدارة والموظفين المحليين.
    The Ombudsman is authorized to handle disputes between the administration and the general public, thereby promoting human rights protection by administrative institutions. UN وهو يتولى فض الخلافات التي تنشأ بين الإدارة والمُدارين، ويساهم بالتالي في تعزيز المؤسسات الإدارية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Relations between the administration and representatives of the international community have been the source of some tension, and the expert has advised that this be addressed. UN وكانت العلاقات بين الإدارة وممثلي المجتمع الدولي مصدراً لبعض التوتر، لذلك فإن الخبير نصح بتناول هذه المسألة.
    Noting also the separation between the administration and activities of the Global Environment Facility and the Special Climate Change Fund, UN وإذ يلاحظ أيضاً الانفصال بين إدارة وأنشطة مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ،
    The General Assembly had also requested the Secretary-General to establish a clear linkage between the administration of justice and the system of accountability when the decisions of the Administrative Tribunal resulted in losses to the Organization due to management irregularities. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من الأمين العام إنشاء علاقة واضحة بين إقامة العدل ونظام المساءلة عندما أدت قرارات المحكمة الإدارية إلى خسائر تحملتها المنظمة نتيجة لمخالفات الإدارة.
    There was a clear division of roles between the Commission and the Office of the Ombudsman: the former was responsible for promoting and protecting human rights, while the latter dealt exclusively with relations between the administration and the general public. UN وأضاف أن توزيع الأدوار بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وهيئة أمين المظالم واضح: فالأولى مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والثانية تعنى فقط بالعلاقات بين الإدارة والموظفين.
    80. The Ombudsman's Office is responsible for settling non-jurisdictional disputes between the administration and citizens. UN 80- ويضطلع أمين المظالم بمسؤولية تسوية النزاعات غير القضائية بين الإدارة والمواطنين.
    The Advisory Committee concurs with the position of the Board of Auditors and welcomes the ongoing dialogue between the administration and the Board, which should facilitate the establishment of target dates for the implementation of recommendations presently categorized as " ongoing " . UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع موقف مجلس مراجعي الحسابات وترحب بالحوار المستمر بين الإدارة والمجلس الذي سييسر وضع مواعيد مستهدفة لتنفيذ التوصيات التي تصنف حاليا كتوصيات ' جارية`.
    110. Furthermore, there is a lack of communication between the administration and citizens. UN 110- ومن جهة أخرى، لا يزال نشاط الوساطة بين الإدارة والمواطنين يعاني ضعفاً شديداً.
    The Board was unable to ascertain whether the lack of additional cases of litigation was due to a difference of opinion between the administration and the Procurement Task Force, or to necessary delays in the launching of such actions. UN ولم يستطع المجلس التأكد مما إذا كان نقص حالات المقاضاة الإضافية راجعا إلى اختلاف في الرأي بين الإدارة وفرقة العمل المعنية بالمشتريات أم إلى التأخيرات التي استلزمها اتخاذ هذه الإجراءات.
    Lastly, it stressed the importance of presenting an annual report to the General Assembly in order to keep the Assembly informed of emerging jurisprudence and of the main conflicts that erupted between the administration and staff members. UN وختاما فهي تؤكد على أهمية تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة من أجل إبقائها على علم بشأن الولاية القضائية الناشئة والمنازعات الرئيسية التي تطرأ بين الإدارة والموظفين.
    Relationship between the administration and clients UN - الخاص بالعلاقة بين الإدارة والمتعاملين معها.
    (ii) Development of a suitable application for consolidating into one system, tracking of the follow-up to the recommendations of the Board of Auditors and automating the exchange of information between the administration and the Board; UN ' 2` وضع تطبيق مناسب لتوحيد الإجراءات في نظام واحد؛ والوقوف على مسار عملية متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأتمته تبادل المعلومات بين الإدارة والمجلس؛
    The European Union welcomed the dialogue between the administration and the staff. The enhancement of management techniques was a way of ensuring that the high standard of the Secretariat's performance would continue in the future, while a modern human resources management policy would help to attract and keep the best staff. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالحوار بين الإدارة والموظفين لأن تحسين أساليب الإدارة يمثل إحدى الطرق التي تكفل استمرار المستوى العالي لأداء الأمانة العامة في المستقبل، في حين أن اعتماد سياسة حديثة لإدارة الموارد البشرية سيساعد على جذب خبرة الموظفين والاحتفاظ بهـم.
    32. Collaboration between the administration and the business sector should be enforced because of the strengthening of economic development by means of a number of projects to be implemented by the enterprises. UN 32 - ينبغي تدعيم التعاون بين الإدارة وقطاع الأعمال التجارية من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية من خلال عدد من المشاريع التي تنفذها الأعمال التجارية.
    The expert was pleased subsequently to receive reports of the lifting of these closures and the convening of a " Bridging the Gap " workshop in Garowe in April 2003, which aimed to enhance cooperation and mutual understanding between the administration and civil society organizations. UN وسُرَّ الخبير عندما تلقى في وقت لاحق تقارير عن إلغاء أوامر إغلاق تلك المكاتب والدعوة إلى حلقة عمل تناولت " ردم الفجوة " ، عقدت في غاروي في نيسان/أبريل 2003، ترمي إلى تعزيز التعاون والتفاهم المشترك بين الإدارة ومنظمات المجتمع المدني.
    69. That sometimes required excessive numbers of messages being sent back and forth between the administration and the contributing countries' permanent missions to the United Nations. UN 69 - وقد تطلب ذلك أحيانا تبادل أعداد كبيرة من الرسائل بين الإدارة والبعثات الدائمة للبلدان المقدمة للاشتراكات لدى الأمم المتحدة.
    Noting also the separation between the administration and activities of the Global Environment Facility and the Special Climate Change Fund, UN وإذ يلاحظ أيضاً الانفصال بين إدارة وأنشطة مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ،
    A dialogue between the administration of Abdishakur Mire Adan and the opposition, led by General Ade Muse Hirsi, an ally of Jama Ali Jama, was convened in Bosasso following three months of mediation by Sanaag elders. UN وأقيم حوار بين إدارة عبد الشاكور ميري عدن والمعارضة، التي يقودها اللواء عدي موسى حرسي، حليف جمعة علي جمعة، في بوساسو عقب ثلاثة أشهر من الوساطة من أعيان صنعاق.
    8. Requests the Secretary-General to establish a clear linkage between the administration of justice and the system of accountability when the decisions of the Administrative Tribunal result in losses to the Organization due to management irregularities; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صلة واضحة بين إقامة العدل ونظام المساءلة عندما تسفر الأحكام التي تصدرها المحكمة الإدارية عن تكبد المنظمة لخسائر نتيجة مخالفات إدارية؛
    24. The fundamental distinction between the administration of justice through military tribunals in peacetime and wartime served as the basis for the questionnaire contained in the interim report (E/CN.4/Sub.2/2001/WG.1/CRP.3). UN 24- لقد كان التمييز الأساسي بين إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية وقت السلم ووقت الحرب هو الهيكل الذي أعد على أساسه الاستبيان الوارد في التقرير المرحلي (E/CN.4/Sub.2/2001/WG.1/CRP.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus