"between the agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الوكالات
        
    • بين وكالات
        
    • بين الأجهزة
        
    • بين الوكالتين
        
    Collaboration between the agencies is also effective in the fields of population, education/training, health, emergency assistance and institution-building. UN ويجري التعاون أيضا بين الوكالات في مجالات السكان، والتعليم/التدريب، والصحة، والمساعدة في حالات الطوارئ وتعزيز المؤسسات.
    The agencies' operating fund statements reflect accounting transactions between the agencies and UNDP. UN وتعكس صناديق تشغيل الوكالات المعاملات المحاسبية بين الوكالات والبرنامج الإنمائي.
    Inter-fund balances represent amounts due to/from other agencies as a result of transactions that occurred between the agencies. UN وتمثل الأرصدة المشتركة بين الصناديق المبالغ المستحقة للوكالات الأخرى أو منها نتيجة للمعاملات التي تتم بين الوكالات.
    In that regard, the collaboration between the agencies of the United Nations system was commendable. UN وأشاد، في هذا الصدد، بالتعاون القائم بين وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    There is little or no cooperation or joint operations between the agencies, in particular on the operational level. UN والتعاون بين الأجهزة معدوم أو يكاد لا يذكر، وكذلك هو الأمر بالنسبة للعمليات المشتركة، ولا سيما على المستوى الميداني.
    One of the main objectives of the Counter Terrorism Division is to improve the flow and sharing of information between the relevant bodies in Israel while aspiring to create maximum transparency between the agencies. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لشعبة مكافحة الإرهاب في تحسين تدفق المعلومات وتبادلها بين الهيئات ذات الصلة في إسرائيل والسعي في الوقت نفسه إلى تحقيق أقصى حد ممكن من الشفافية بين الوكالات.
    Such forms of cooperation may in time be guided by bilateral executive agreements between the agencies involved. UN وقد تسترشد أشكال التعاون هذه بالاتفاقات التنفيذية الثنائية بين الوكالات المعنية.
    It was further noted that communication between the agencies and the countries needs to be strengthened. UN ولوحظ كذلك أنه يلزم تعزيز التواصل بين الوكالات والبلدان.
    In recognition of that dual benefit, the support cost system had always involved a sharing of costs between the agencies and UNDP. UN وفي ضوء إدراك هذه الفائدة المزدوجة، يلاحظ أن نظام تكاليف الدعم قد تضمن دائما تقاسم التكاليف بين الوكالات والبرنامج اﻹنمائي.
    The spirit and the letter of agreements between the agencies and the United Nations, including the common system relationship agreements, should be respected. UN ينبغي احترام روح ونص الاتفاقات المبرمة بين الوكالات واﻷمم المتحدة، بما في ذلك اتفاقات العلاقة داخل النظام الموحد.
    That crucial process of mainstreaming women's issues required close cooperation between the agencies concerned. UN الشديدة اﻷهمية القاضية بتنظيم شؤون المرأة تستلزم قيام تعاون وثيق فيما بين الوكالات المعنية.
    (b) Giving authoritative advice on the detailed agreements between the agencies on cooperation regarding the actual work to be performed. UN )ب( إسداء مشورة حجية فيما يتعلق بالاتفاقات المفصلة المعقودة بين الوكالات بشأن التعاون في اﻷعمال الفعلية المقرر إنجازها.
    Inter-fund balances represent amounts due to or from other agencies as a result of transactions that occurred between the agencies. UN وتمثل الأرصدة المشتركة بين الصناديق المبالغ المستحقة للوكالات الأخرى أو المستحقة عليها نتيجة معاملات أجريت بين الوكالات.
    In addition, as provided in article 6, there is an instrumentality for technical coordination between the agencies that make up the System, whose purpose is to optimize, regulate, review and evaluate the flow and exchange of intelligence and to facilitate cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحسبما تنص عليه المادة 6، توجد آلية للتنسيق التقني بين الوكالات التي يتشكل منها النظام، يتمثل غرضها في الوصول بتدفقات البيانات الإستخبارية وتبادلها إلى المستويات المثلى، وتنظيمها واستعراضها وتقييمها، وتيسير التعاون فيما يتعلق بها.
    It was indicated that steps had been taken during 2006 and 2007 to establish and reinforce structures for ensuring better coordination within the integrated mission approach between the agencies and MONUC on a broad range of substantive, administrative and operational issues. UN وأُشير إلى أنه قد تم اتخاذ خطوات خلال عام 2006 وعام 2007 لإنشاء وتعزيز هياكل لضمان تحسين التنسيق في إطار نهج البعثة المتكاملة بين الوكالات والبعثة في نطاق عريض من المسائل الفنية والإدارية والتشغيلية.
    It is evident that coordination between the agencies is improving, but there is not a clear division of labour, which means that there are still gaps, confusion and duplication. UN ومن البديهي أن التنسيق بين الوكالات آخذ في التحسن لكن لا يوجد تقسيم واضح للعمل، مما يعني أنه لا تزال هناك فجوات وحالات التباس وازدواجية.
    The Government could then analyse those statistics in order to see how the authorities had failed to prevent the acts of violence and how coordination between the agencies involved could be improved. UN وعندها تستطيع الحكومة أن تحلل هذه الإحصاءات بقصد معرفة كيفية تقاعس السلطات عن منع أعمال العنف وكيفية تحسين التنسيق بين الوكالات المشتركة.
    (d) Memoranda of understanding should be signed between the agencies of the United Nations and OIC wherever relevant; UN )د( التوقيع على مذكرات تفاهم بين وكالات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كلما كان ذلك مناسبا؛
    Participants agreed to continue and strengthen cooperation in the nine priority areas, as defined in specific agreements reached between the agencies of the two organizations. UN ووافق المشاركون على مواصلة وتعزيز التعاون في المجالات التسعة ذات اﻷولوية كما عرفت في اتفاقات محددة تم التوصل اليها بين وكالات المنظمتين.
    In addition, greater emphasis on the matter of disabilities within the international human rights system required a more systematic exchange of information, experience and ideas between the agencies and bodies of the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب زيادة التركيز على مسألة المعوقين داخل المنظومة الدولية لحقوق الإنسان تبادل المعلومات والخبرات الأفكار بصورة أكثر انتظاما بين وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    There is no or very little cooperation or joint operations between the agencies, in particular in the area of forward planning. UN والتعاون بين الأجهزة معدوم أو يكاد لا يُذكر، كذلك الأمر بالنسبة للعمليات المشتركة، بخاصة ما يتخذ منها شكل التخطيط للمستقبل.
    It has formed a strong basis for action between the agencies and their other partners, and resulted in the development of a global environmental sanitation initiative to forge a global collaborative effort in promoting environmental sanitation. UN وشكلت أساسا قويا للعمل بين الوكالتين وسائر شركائهما، وأسفرت عن وضع مبادرة عالمية للمرافق الصحية البيئية للقيام بجهد تعاوني عالمي لتعزيز المرافق المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus