"between the central authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين السلطات المركزية
        
    This Council's work resulted in the establishment of cooperation between the central authorities and civil society and voluntary organizations. UN وأسفر عمل هذا المجلس عن إقامة علاقة تعاون بين السلطات المركزية والمجتمع المدني والمنظمات التطوعية.
    Direct contact between the central authorities of the States parties to the treaty could contribute to more speedy communication. UN أما الاتصال المباشر بين السلطات المركزية للدول اﻷطراف في المعاهدة فإنه يمكن أن يسهم في تحقيق الاتصال بشكل أسرع.
    We are ready to work together on a document addressing the distribution of constitutional competence between the central authorities and the authorities of Abkhazia. UN ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا.
    Efforts continued to be made to strengthen the legislative basis regulating relations between the central authorities and the country's indigenous people. UN ويتواصل بذل الجهود لتعزيز الأساس التشريعي الذي ينظم العلاقات بين السلطات المركزية وبين الشعوب الأصلية في البلد.
    UNAMA also continues to facilitate dialogue between the central authorities and those groups most estranged from government. UN وتواصل البعثة أيضا تسهيل الحوار بين السلطات المركزية وتلك المجموعات الأكثر إقصاء في علاقتها مع الحكومة.
    The activities of such attachés facilitate the processing of requests for judicial assistance, since smooth communication is established between the central authorities and the attachés. UN فأنشطة هؤلاء الملحقين تيسر معالجة طلبات المساعدة القضائية مع وجود اتصال سلس بين السلطات المركزية والملحقين.
    Any denunciation addressed by one State Party for the purpose of proceedings in the courts of another State Party shall be the subject of communications between the central authorities or the Ministries of Justice. UN يجب أن يكون كل إخطار توجهه دولة طرف بغرض تحريك الملاحقة القضائية أمام محاكم دولة طرف أخرى موضوع اتصالات بين السلطات المركزية أو وزارات العدل.
    In this respect, we attach great importance to the document on the distribution of constitutional competencies between the central authorities of Georgia and the authorities of Abkhazia, Georgia, drafted by the United Nations and the group of Friends of the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، فإننا نولي أهمية كبيرة للوثيقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية لجورجيا وسلطات أبخازيا، جورجيا، التي صاغتها الأمم المتحدة وفريق أصدقاء الأمين العام.
    They expressed their views on the flow of information which needs to take place between the central authorities and their staff and services in the decentralized administration and vice versa. UN وأعربوا عن آرائهم بشأن عملية تدفق المعلومات التي يلزم أن تحدث بين السلطات المركزية والموظفين التابعين لهم ودوائرهم في الادارة اللامركزية وبالعكس.
    Any disagreement regarding the interpretation or application of this Treaty shall be resolved through consultations between the central authorities of the Parties; if they are not resolved, recourse shall be had to the diplomatic channel. UN يُحسم أي تعارض في تفسير أو تطبيق هذه المعاهدة عن طريق التشاور بين السلطات المركزية التابعة لﻷطراف. وإن لم يتيسر ذلك، يستعان بالطرق الدبلوماسية.
    Thirdly, the regime of interaction between the central authorities of Azerbaijan and local authorities of the Armenian community must be established, until the new legal status of self-rule for the Nagorno-Karabakh region is elaborated. UN وثالثاً، وبانتظار صياغة الوضع القانوني الجديد للحكم الذاتي لمنطقة ناغورنو - كاراباخ، يجب إقامة نظام التفاعل بين السلطات المركزية الأذربيجانية والسلطات المحلية للطائفة الأرمينية.
    151. Thirdly, the regime of interaction between the central authorities of Azerbaijan and local authorities of the Armenian community must be established, until the new legal status of self-rule for the Nagorny Karabakh region is elaborated. UN 151 - ثالثاً، وبانتظار صياغة الوضع القانوني الجديد للحكم الذاتي لمنطقة ناغورني كاراباخ، يجب وضع نظام التفاعل بين السلطات المركزية الأذربيجانية والسلطات المحلية للطائفة الأرمينية.
    It should include restoration and development of economic links between the two communities, as well as between the central authorities of Azerbaijan and the Nagorny Karabakh region, and restoration and opening of communications for mutual use by both sides in both directions. UN وينبغي أن يتضمن ذلك إعادة وتنمية الروابط الاقتصادية بين الطائفتين، وكذلك بين السلطات المركزية الأذربيجانية ومنطقة ناغورني كاراباخ، وإعادة جميع قنوات الاتصال وفتحها أمام استخدام الطرفين وفي كلا الاتجاهين.
    22. The stand-off between the central authorities and pro-federalists blockading oil terminals in eastern Libya continued during the reporting period. UN 22 - واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المواجهة بين السلطات المركزية ومناصري النظام الاتحادي الذين يضربون حصارا على مرافئ النفط في شرق ليبيا.
    It prescribes the relationship between the central authorities and the HKSAR, fundamental duties of the residents and the social, political, cultural and other systems to be practised in the HKSAR. UN وتحدِّد الوثيقة الأساسية العلاقة بين السلطات المركزية ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، والواجبات الأساسية للمقيمين في هذه المنطقة، والنُظم الاجتماعية والسياسية والثقافية وغيرها من النُظم المتبعة في المنطقة.
    It prescribes the relationship between the central authorities and the HKSAR, fundamental duties of the residents and the social, political, cultural and other systems to be practised in the HKSAR. UN وتحدِّد الوثيقة الأساسية العلاقة بين السلطات المركزية ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، والواجبات الأساسية للمقيمين في هذه المنطقة، والنُظم الاجتماعية والسياسية والثقافية وغيرها من النُظم المتبعة في المنطقة.
    Under the Basic Agreement signed between the central authorities of the Republic of Croatia and the Serbs from the Croatian Danubian region, and pursuant to relevant Security Council resolutions, the two-year UNTAES mandate expires on 15 January 1998. UN وبموجب الاتفاق اﻷساسي الموقع بين السلطات المركزية لجمهورية كرواتيا وصرب إقليم الدانوب الكرواتي، وعملا بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، تنتهي ولاية اﻹدارة الانتقالية ومدتها سنتان في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    93. In this regard, special mention should be made of the close ties between the central authorities of the United States of America and of Colombia in the area of judicial cooperation, which has facilitated an ongoing, frank and free-flowing dialogue that has helped to strengthen mutual judicial cooperation. UN 93 - وتجدر بالإشارة في هذا الصدد الروابط الوثيقة بين السلطات المركزية في الولايات المتحدة الأمريكية وكولومبيا في مجال التعاون القضائي، وهو ما يسر إجراء حوار مستمر وصريح وسلس ساعد على دعم التعاون القضائي بين هذه السلطات.
    In view of the dialogue held, the Committee wishes to emphasize that irrespective of the relationship between the central authorities and the special administrative regions, and the principle " One Country, Two Systems " , the People's Republic of China, as the State party to the Convention, has the responsibility to ensure its implementation on its entire territory. UN 234- وبالنظر إلى الحوار الذي أجري، تود اللجنة أن تشدد على أنه بصرف النظر عن العلاقة بين السلطات المركزية والإقليمين الإداريين الخاصين ومبدأ " بلد واحد بنظامين " ، تقع على كاهل جمهورية الصين الشعبية، بوصفها الدولة الطرف في الاتفاقية، المسؤولية عن ضمان تنفيذ الاتفاقية في كل أراضيها.
    As previously stated, the Basic Law has constitutional value and it sets forth the general principles regarding MSAR, as well as the norms regarding the relationship between the central authorities and MSAR, the fundamental rights and duties of the MSAR residents, the political structure of the Region, the economy, cultural and social affairs, and external affairs. UN 790- للقانون الأساسي، مثلما أسلفنا، مرتبة دستورية إضافة إلى تحديده المبادئ العامة المتعلقة بمقاطعة ماكاو، فضلاً عن القواعد المتعلقة بالعلاقة بين السلطات المركزية والمقاطعة، والحقوق والواجبات الأساسية لمواطني المقاطعة، وهيكلها السياسي، واقتصادها وشؤونها الثقافية والاجتماعية وشؤونها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus