"between the centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المراكز
        
    • بين هذه المراكز
        
    • بين مراكز
        
    The Meeting had reviewed the status of the establishment and operation of the regional centres with a view to enhancing cooperation between the centres. UN وقد استعرض الاجتماع حالة انشاء وتشغيل المراكز الاقليمية بهدف تعزيز التعاون بين المراكز.
    As part of this coordination effort, a video conference between the centres will be organized on the second day of the substantive session. UN وسيُعقد مؤتمر عن طريق الفيديو بين المراكز اﻷربعة، في إطار الجهد التنسيقي، في ثاني أيام الدورة الموضوعية.
    Accordingly, it is anticipated that no functions will be transferred between the centres UN وبناء عليه، لن يكون هناك أي نقل للوظائف فيما بين المراكز
    The workshop served to identify opportunities to promote collaboration between the centres, to foster South-South cooperation, to encourage the cross-fertilization of ideas and to share experiences between various regional entities in technical assistance activities. UN وقد ساعدت حلقة العمل في تحديد الفرص المتاحة لتعزيز التعاون بين المراكز وتقوية التعاون بين بلدان الجنوب وتشجيع تبادل الأفكار وتقاسم الخبرات بين مختلف الكيانات الإقليمية في مجال أنشطة المساعدة التقنية.
    Contacts between the centres and other rehabilitation organizations were enhanced through joint training activities. UN وجرى تعزيز الروابط بين هذه المراكز وسواها من منظمات إعادة التأهيل المجتمعي من خلال اﻷنشطة التدريبية المشتركة.
    IAEA is working to establish an international network between the centres of excellence to facilitate the sharing of experience and, in so doing, create a synergy effect. UN وتعكف الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إنشاء شبكة دولية تربط بين مراكز الامتياز لتسهيل تبادل الخبرات ومن ثم إيجاد مناخ تآزري.
    The Advisory Committee recommends that steps be taken to establish electronic links between the centres and Headquarters to facilitate and reduce the cost of communication. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ خطوات ﻹنشاء روابط الكترونية بين المراكز والمقر لتيسير الاتصال وخفض تكلفته.
    Completion of this project is expected further to improve communication between the centres and Headquarters. UN ويتوقع أن يساعد اكتمال هذا المشروع في زيادة تحسين الاتصالات بين المراكز والمقر.
    There should be close consultation between the centres and the host countries, and careful attention should be paid to the cultural, social, and economic needs of the regions they served. UN ويتعين أن يكون هناك تشاور وثيق بين المراكز والبلدان المضيفة، كما يتعين إيلاء اهتمام دقيق للاحتياجات الثقافية والاجتماعية والثقافية للمناطق التي تؤدي فيها خدماتها.
    The project will facilitate exchange of technical staff between the centres in a twinning project approach and other approaches using the experience of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    The project will facilitate exchange of technical staff between the centres in a twinning project approach and other approaches using the experience of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    The project will facilitate exchange of technical staff between the centres in a twinning project approach and other approaches using the experience of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وسوف يُيسر المشروع تبادل الموظفين التقنيين فيما بين المراكز داخل منهج توأمة المشروعات والنهج الأخرى التي تستخدم خبرات خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Efforts were being made to address management problems and to improve services: legal experts and psychiatrists had been appointed to each centre and there was close liaison between the centres and the Gender Crime Cell. UN ويجري بذل الجهود لمعالجة مشاكل الإدارة وتحسين الخدمات: جرى تعيين خبراء قانونيين وأطباء أمراض عقلية في كل مركز وهناك اتصال وثيق بين المراكز والخلية المعنية بالجرائم الجنسانية.
    The projects have fostered a network of experts on the Basel Convention in the regions through collaboration between the centres and the countries in their regions. UN 18 - وأقامت المشاريع شبكة خبراء معنية باتفاقية بازل في الأقاليم من خلال التعاون بين المراكز والبلدان في أقاليمها.
    The unit will be responsible for broad oversight, management and coordination over the subregional development centres and will ensure synergy and interface between the centres and the Divisions at ECA headquarters. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن اﻹشراف العام واﻹدارة والتنسيق في ما يختص بالمراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية، وعن تأمين التعاون والارتباط بين المراكز والشُعب في مقر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    The unit will be responsible for broad oversight, management and coordination over the subregional development centres and will ensure synergy and interface between the centres and the Divisions at ECA headquarters. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن اﻹشراف العام واﻹدارة والتنسيق في ما يختص بالمراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية، وعن تأمين التعاون والارتباط بين المراكز والشُعب في مقر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Collaboration between the centres and the business community was established in a number of towns, and 11 syllabuses were distributed to vocational centres throughout Somalia. UN وتحقق التعاون بين المراكز المهنية ومجتمع الأعمال التجارية في عدد من المدن كما تم توزيع 11 منهجا على المراكز المهنية على نطاق الصومال.
    - a high level of communication and cooperation between the centres on all matters pertaining to training; UN - ارتفاع مستوى الاتصال والتعاون بين المراكز فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالتدريب؛
    In this regard, the terms of collaboration between the centres and the host Governments remain in some instances to be spelled out clearly, and may have been the cause for further delay in the signing of the framework agreements. UN وفي هذا المقام، لا يزال يتوجب وضع قواعد التعاون والتعاضد بين المراكز والحكومات المضيفة في بعض الحالات وبصورة واضحة، وربما كان ذلك هو سبب التأخر في التوقيع على الاتفاقات الإطارية.
    Better coordination between the centres and host countries, the provision of new information and communication technologies and the allocation of adequate resources to them, as well as careful attention to the cultural, social and economic characteristics of different regions, were all elements that should be taken duly into account. UN ويعد تحسين التنسيق بين هذه المراكز والبلدان المضيفة، وتوفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، وتخصيص الموارد الكافية لها، فضلا عن إيلاء العناية الدقيقة للخصائص الثقافية والاجتماعية والاقتصادية لمختلف المناطق، يعد جميعها عناصر لابد من أخذها في الاعتبار على النحو الواجب.
    (b) the distance between the centres of the forklift pockets is at least half of the maximum length of the portable tank. UN )ب( ألا تقل المسافة بين مراكز مناشب الروافع ذات الريشة عن نصف الطول اﻷقصى للصهريج النقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus