Parties must at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية. |
This customary rule requires that in all armed conflicts the parties to the conflict must distinguish between the civilian population and combatants. | UN | فهذا القانون العرفي يقتضي في جميع المنازعات العسكرية من اﻷطراف في نزاع أن تميز بين السكان المدنيين والمقاتلين. |
:: Distinguish at all time between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives, and direct attacks solely against military objectives | UN | :: التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية، وتوجيه الهجمات للأهداف العسكرية فقط |
(ii) Those who plan or decide upon an attack using cluster munitions shall distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives and accordingly shall direct their operations only against military objectives. | UN | `2` تعمل الأطراف التي تخطط للقيام بهجوم أو تقرر ذلك باستعمال الذخائر العنقودية على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها. |
The parties to the conflict should at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | `1` ينبغي لأطراف النزاع أن تُميّز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية. |
The Program aims to strengthen relations between the civilian population and State Forces, and has permitted the State to provide social services in rural communities where the State's only presence is the State Forces. | UN | ويهدف البرنامج إلى توطيد العلاقات بين السكان المدنيين وقوات الدولة. وسمح للدولة بتوفير الخدمات الاجتماعية في المجتمعات المحلية الريفية التي يتمثل فيها حضور الدولة في قواتها. |
These vulnerable people who are not participating in the hostilities should first be evacuated from the conflict areas, in accordance with the relevant provisions of article 48 of the Protocol I Additional to the Geneva Conventions which calls on the parties to the conflict to distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | إن هؤلاء اﻷشخاص المستضعفين، الذين لا يشاركون في المعارك، ينبغي أن يتم إجلاؤهم مسبقا من مناطق النزاع، وفقا لﻷحكام ذات الصلة للمادة ٤٨ من البروتوكول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف التي تفرض على اﻷطراف المتحاربة أن تقوم بالتمييز بين السكان المدنيين والمحاربين، وبين الممتلكات ذات الطابع المدني واﻷهداف العسكرية. |
" ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects and to distinguish at all times between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية. |
" ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects and to distinguish at all times between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأشياء المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأشياء المدنية والأهداف العسكرية. |
A basic principle is that parties to an armed conflict must at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives, and direct attacks only against military objectives. | UN | وثمة مبدأ أساسي يتمثل في أنه يجب على الأطراف في المنازعات المسلحة أن تميز، في جميع الأوقات، بين السكان المدنيين والمحاربين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية، وألا تشن هجمات إلا على الأهداف العسكرية. |
" ... ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects and to distinguish at all times between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية. |
In the event of their use, nuclear weapons would in all circumstances be unable to draw any distinction between the civilian population and combatants, or between civilian objects and military objects, and their effects, largely uncontrollable, could not be restricted, either in time or in space, to lawful military targets. | UN | واﻷسلحة النووية، في حالة استخدامها، لن تستطيع في جميع الظروف أن تميز بين السكان المدنيين والمقاتلين، أو بين اﻷهداف المدنية واﻷهداف العسكرية، ولا يمكن قصر آثارها، التي لا يمكن التحكم بها إلى حد كبير، لا زمناً ولا مساحةً، على اﻷهداف العسكرية المشروعة. |
" The parties to an armed conflict shall at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives and accordingly shall direct their operations only against military objectives. | UN | " على أطراف النزاع المسلح أن يميزوا في جميع اﻷوقات بين السكان المدنيين والمحاربين، وبين اﻷهداف المدنية واﻷهداف العسكرية، وعليهم بالتالي ألا يوجهوا عملياتهم إلا ضد اﻷهداف العسكرية. |
According to the police spokesperson, during the military operations the mandate of the police was firstly to " protect the internal front " , i.e. ensure that the relationship between the civilian population and the authorities stayed " intact " . | UN | 411- وأفاد متحدث باسم الشرطة أن مهمة الشرطة خلال العمليات العسكرية كانت تقوم أولاً على " حماية الجبهة الداخلية " ، أي كفالة بقاء العلاقة " سليمة " بين السكان المدنيين والسلطات. |
9. Distinction: The parties to a conflict shall at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | 9- التمييز: على الأطراف في المنازعات أن تميز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الممتلكات المدنية والأهداف العسكرية. |
Similar surveys are envisaged for other countries in Africa, the outcomes of which are intended to serve as a basis for the formulation of action-oriented programmes to address areas of tension between the civilian population and the military, particularly in emerging democracies in Africa. | UN | ويُزمع إجراء دراسة مماثلة في بلدان أخرى في أفريقيا، بنية اتخاذ نتائجها أساسا لصياغة برامج عملية المنحى من أجل معالجة مواضع التوتر بين السكان المدنيين والقوات العسكرية، لا سيما في الديمقراطيات الناشئة في أفريقيا. |
The Commission should use a methodology that makes it possible to take stock of the wishes of the population regarding the mechanisms of traditional justice to be adopted and takes into account the national context and the specific features of reconciliation in Guinea, which is twofold: reconciliation between the citizens and the State and reconciliation between the civilian population and the security and defence forces; | UN | وينبغي أن تستخدم اللجنة منهجية تتيح جمع رغبات السكان في ما يتعلق بآليات العدالة الانتقالية المعتزم اعتمادها والتي تأخذ في الحسبان السياق الوطني وخصوصيات المصالحة في غينيا، وهذه المصالحة ذات وجهين: المصالحة بين المواطنين والدولة، والمصالحة بين السكان المدنيين وقوات الدفاع والأمن؛ |
The Commission should use a methodology that makes it possible to take stock of the wishes of the population regarding the mechanisms of transitional justice to be adopted and takes into account the national context and the specific features of reconciliation in Guinea, which is twofold: reconciliation between citizens and the State and reconciliation between the civilian population and the security and defence forces; | UN | وينبغي أن تستخدم اللجنة منهجية تتيح جمع رغبات السكان في ما يتعلق بآليات العدالة الانتقالية المعتزم اعتمادها والتي تأخذ في الحسبان السياق الوطني وخصوصيات المصالحة في غينيا، وهذه المصالحة ذات وجهين: المصالحة بين المواطنين والدولة، والمصالحة بين السكان المدنيين وقوات الدفاع والأمن. |
“In order to ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects, the Parties to the conflict shall at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives and accordingly shall direct their operations only against military objects.” | UN | " تعمل أطراف النزاع على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين اﻷهداف المدنية والعسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد اﻷهداف العسكرية دون غيرها، وذلك من أجل تأمين احترام وحماية السكان المدنيين واﻷهداف المدنية. |
The principle of distinction requires that parties to the conflict shall " at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives and accordingly shall direct their operations only against military objectives " . | UN | كما أن مبدأ التمييز يتطلب من جميع الأطراف في الصراع العمل " على التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية وأن توجه تبعاً لذلك عملياتها ضد الأهداف العسكرية فقط " . |