"between the conventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الاتفاقيات
        
    • بين الاتفاقيتين
        
    • بين تلك الاتفاقيات
        
    • بين الاتفاقات
        
    UNEP has an important role to play in supporting better interaction between the conventions and in improving the secretariats. UN وعلى برنامج البيئة القيام بدور هام في دعم الوصول إلى تفاعل أفضل بين الاتفاقيات وتحسين اﻷمانات.
    Thus, in the event of conflict between the conventions incorporated in the Human Rights Act and other Norwegian legislation, the conventions in the Human Rights Act will have precedence over other Norwegian statutes. UN وعلى هذا فإنه في حالة حدوث تضارب بين الاتفاقيات المدرجة في قانون حقوق الإنسان والتشريعات النرويجية الأخرى ستكون للاتفاقيات المدرجة في قانون حقوق الإنسان أولوية أعلى النظم الأساسية النرويجية الأخرى.
    UNCCD was seen as taking the lead in promoting and implementing synergies between the conventions. UN ونُظر إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أنها تتصدر قيادة العمل في تعزيز وتنفيذ أوجه التآزر بين الاتفاقيات.
    In addition, the reporting templates are currently designed to fit the information needs of distinct reporting entities, not only between the conventions but also within the conventions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُصمّم نماذج الإبلاغ حالياً لتناسب احتياجات كيانات مبلّغة مختلفة من المعلومات، ليس فيما بين الاتفاقيات فحسب، بل أيضاً ضمن هذه الاتفاقيات.
    Other speakers spoke in favour of retaining the separate organizational and substantive frameworks of the two groups, highlighting the differences between the conventions and the involvement of experts from different governmental institutions, including anti-corruption authorities. UN 42- وأيَّد متكلِّمون آخرون الإبقاء على الأطر التنظيمية والمواضيعية للفريقين منفصلة، مبرزين الاختلافات بين الاتفاقيتين ومشاركة خبراء من مؤسسات حكومية مختلفة، من ضمنها سلطات مكافحة الفساد.
    In addition, efforts will be made to identify common goals between the conventions and the Montreal Protocol. UN يضاف إلى ذلك، أن الجهود سوف تبذل لتحديد أهداف مشتركة بين الاتفاقيات وبرتوكول مونتريال.
    In addition, efforts will be made to identify common goals between the conventions and the Montreal Protocol. UN يضاف إلى ذلك، أن الجهود سوف تبذل لتحديد أهداف مشتركة بين الاتفاقيات وبرتوكول مونتريال.
    In addition, efforts will be made to identify common goals between the conventions and the Montreal Protocol. UN يضاف إلى ذلك، أن الجهود سوف تبذل لتحديد أهداف مشتركة بين الاتفاقيات وبرتوكول مونتريال.
    These sessions would cover cross-cutting issues that are on the agendas of at least two of the meetings of the conferences of the parties and would aim at strengthening the cooperation and coordination between the conventions. UN وستغطي هذه الجلسات القضايا الشاملة المدرجة على جدولي أعمال اجتماعين على الأقل من اجتماعات مؤتمرات الأطراف. وستهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات.
    He welcomed increased cooperation among the three conventions and between the conventions and the Strategic Approach, and invited representatives to attend the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions planned for 2010. UN ورحب بزيادة التعاون فيما بين الاتفاقيات الثلاث والنهج الاستراتيجي، ودعا الممثلين في المؤتمر إلى حضور اجتماع مشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم يُعْتزم عقده في عام 2010.
    Number of studies carried out on the linkages between the conventions and other relevant issues; UN 1- عدد الدراسات التي أجريت بشأن الارتباطات بين الاتفاقيات والقضايا الأخرى ذات الصلة؛
    Number of studies carried out on the linkages between the conventions and other relevant issues; UN 1- عدد الدراسات التي أجريت بشأن الارتباطات بين الاتفاقيات والقضايا الأخرى ذات الصلة؛
    Number of studies carried out on the linkages between the conventions and other relevant issues; UN 1 - عدد الدراسات التي أجريت بشأن الارتباطات بين الاتفاقيات والقضايا الأخرى ذات الصلة؛
    He identified the need for a better scientific assessment of the linkages between the conventions and of possible synergies in their programmes, for example, with respect to the crosscutting environmental demands posed by hydrofluorocarbon gases (HFCs). UN وأشار إلى ضرورة أن يكون هناك تقييم علمي أفضل للروابط بين الاتفاقيات وللتآزرات الممكنة في برامجها، على سبيل المثال، فيما يتعلق بالمطالب البيئية في جميع القطاعات التي تفرضها غازات الهيدروفلوروكربون.
    Coordination between the conventions on desertification, biological diversity and climate change should be enhanced and their synergies should be maximized. UN وقال إن التنسيق بين الاتفاقيات المتعلقة بالتصحر والتنوع الإحيائي وتغير المناخ يجب أن يعزز ويجب أن يتم تحقيق أقصى قدر من التوافق بينها.
    The Assembly could no longer limit itself to separate consideration of the three conventions signed in Rio de Janeiro; rather, it should promote an integrated approach to consideration of the issue in a broader perspective, including the relationship between the conventions and other international legal instruments in the field of sustainable development. UN إذ لا يمكن أن يقتصر دورها على النظر المنفصل في الاتفاقيات الثلاث الموقﱠعة في ريو دي جانيرو؛ بل يجب أن تشجع على إيجاد نهج متكامل للنظر في المسألة من منظور أوسع، بما فيه الصلة بين الاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية القائمة في ميدان التنمية المستدامة.
    He welcomed increased cooperation among the three conventions and between the conventions and the Strategic Approach, and invited representatives to attend the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions planned for 2010. UN ورحب بزيادة التعاون فيما بين الاتفاقيات الثلاث والنهج الاستراتيجي، ودعا الممثلين في المؤتمر إلى حضور اجتماع مشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم يُعْتزم عقده في عام 2010.
    In that regard it was also emphasized that, while improving synergies was important, it was also important to note clearly the differences between the conventions and their respective activities. UN وفي هذا الصدد تم التأكيد على أنه بينما من المهم تحسين أوجه التوافق النشاطي فإن من المهم كذلك الإشارة بوضوح إلى الخلافات فيما بين الاتفاقيات وأنشطة كل منها.
    32. His Government had been pleased to note the increased cooperation between the conventions related to biological diversity, but a greater effort would have to be made if the 2010 target was to be reached. UN 32 - ومضي يقول إن حكومته تشعر بالإغتباط لما تلاحظة من زيادة التعاون بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وإن كان الأمر بحاجة إلي مزيد من الجهد إذا أردنا تجقيق هدف عام 2010.
    10. Also requests the Secretariat to submit a paper on behalf of the Basel Convention to the second meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants at its second meeting, on the potential for collaborative work between the conventions on resource mobilization for the disposal of such waste; UN 10 - يطلب إلى الأمانة أيضاً تقديم ورقة نيابة عن اتفاقية بازل لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعه الثاني، تتناول إمكانية قيام تعاون بين الاتفاقيتين في مجال حشد الموارد من أجل التخلص من مثل هذه النفايات؛
    The United Nations Framework Convention on Climate Change indicated the linkages between the conventions, but did not state that the entry into force of UNCLOS had had an impact on its functions. UN وقد بينت اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ ما بين تلك الاتفاقيات من روابط، لكنها لم تذكر أن دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ كان له أثر على مهامها.
    One recent initiative had been an expert meeting on the synergies between the conventions on biological diversity, climate change and desertification. UN وإحدى المبادرات اﻷخيرة اجتماع خبراء معنيين بالتنسيق بين الاتفاقات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus