"between the international community and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المجتمع الدولي
        
    68. We have now moved into a new phase of long-term engagement, support and partnership between the international community and Afghanistan. UN 68 - وقد انتقلنا حاليا إلى مرحلة جديدة عناصرها الطويلة الأجل هي التواصل والدعم والشراكة بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    The lack of progress in resolving the differences between the international community and Iran over that country's nuclear programme is a source of great concern. UN وعدم إحراز التقدم في حل الخلافات بين المجتمع الدولي وإيران، بشأن البرنامج النووي لذلك البلد هو مصدر قلق عميق.
    It is equally important that a strong partnership exist between the international community and the conflict-affected Member State itself. UN ومن المهمّ بالقدر نفسه وجود شراكة متينة بين المجتمع الدولي والدولة العضو نفسها المتضررة بالصراع.
    In fact, the cooperation between the international community and the Government of Kazakhstan to overcome the effects of nuclear explosions is reaching a new level. UN وفي الواقع، فإن التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة كازاخستان للتغلب على آثار التفجيرات النووية يصل إلى مستوى جديد.
    Following the presidential elections, we are now entering a new phase of cooperation between the international community and Afghanistan. UN عقب الانتخابات الرئاسية، ندخل الآن مرحلة جديدة من التعاون بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    In all areas, a strong partnership between the international community and Sierra Leone was essential. UN وقال في هذا الصدد إن الشراكة القوية بين المجتمع الدولي وسيراليون ضرورية في جميع المجالات.
    The Paris Declaration is an expression of the partnership between the international community and the Government of Afghanistan. UN إن إعلان باريس يمثل تعبيرا عن الشراكة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Last year our efforts helped more than 40 countries develop a unique contract between the international community and south-eastern Europe. UN وفي العام الماضي، ساعدت جهودنا أكثر من 40 بلدا في وضع عقد فريد بين المجتمع الدولي وبلدان جنوب شرقي أوروبا.
    This New Agenda, which represented a real contract of solidarity between the international community and Africa, defined the commitments and the responsibilities of both parties. UN إن هذا البرنامج الجديد، الذي يمثل عقدا حقيقيا للتضامن بين المجتمع الدولي وأفريقيا، حدد التزامات ومسؤوليات كلا الطرفين.
    The European Union sees the visit of the United Nations Panel as an important step in the dialogue between the international community and Algeria. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن زيارة فريق اﻷمم المتحدة خطوة هامة على سبيل الحوار بين المجتمع الدولي والجزائر.
    The problems of Africa can be resolved through concerted efforts and partnership between the international community and conflict-ridden African countries. UN ويمكن حل مشاكل أفريقيا من خلال جهود متضافرة وشراكة بين المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية المنكوبة بالصراعات.
    Its adoption will be a testament to the ongoing strength of the partnership between the international community and Government of Afghanistan. UN وسيكون اعتماده شهادة على الشراكة القوية القائمة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    The EU continues to support the NEPAD initiative, which forms an important part of the partnership between the international community and African nations. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة نيباد، التي تمثل جزءا هاما من الشراكة بين المجتمع الدولي والدول الأفريقية.
    Our work is a true partnership between the international community and the Government of Afghanistan. UN وعملنا هو شراكة حقيقية بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    That, he noted, ought to be the main priority for the partnership between the international community and regional organizations in Africa. UN ولاحظ أن هذه المسألة ينبغي أن تشكل الأولوية الرئيسية للشراكة بين المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    This framework will serve as a critical tool for expanding cooperation between the international community and the Government of Sierra Leone. UN وسيشكل هذا الإطار أداة حاسمة لتوسيع آفاق التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة سيراليون.
    It stressed the importance of cooperation between the international community and Equatorial Guinea. UN وشددت على أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وغينيا الاستوائية.
    A coordination mechanism already exists between the international community and the Government to address such issues in the camps. UN ويوجد بالفعل آلية تنسيق بين المجتمع الدولي والحكومة للتصدي لهذه القضايا في المخيمات.
    These principles are essential for future co-operation between the international community and the Transitional Federal Institutions. UN وهذه المبادئ لا بد منها لإقامة التعاون في المستقبل بين المجتمع الدولي والمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Ultimately, however, responsibility for assisting refugees should be shared between the international community and the host country. UN غير أنه، في نهاية الأمر، ينبغي تقاسم المسؤولية عن مساعدة اللاجئين بين المجتمع الدولي والبلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus