"between the legislative framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الإطار التشريعي
        
    This is despite the fact that torture is prohibited under article 25 of the Constitution and reflects the gap between the legislative framework and its practical implementation. UN ويحدث هذا على الرغم من أن التعذيب محظور بموجب المادة 25 من الدستور وهو ما يعكس ثغـرة بين الإطار التشريعي وتنفيذه العملي.
    6. The Committee is also concerned about the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation, and about: UN 6- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الفجوة الكبيرة بين الإطار التشريعي وتنفيذه عملياً، وكذلك إزاء ما يلي:
    (d) The substantial gap between the legislative framework and its practical implementation; UN (د) الفجوة الكبيرة بين الإطار التشريعي وتنفيذه عملياً؛
    (a) The persistent gap between the legislative framework and its practical implementation with regard to the obligations of the Convention; UN (أ) الفجوة المستمرة بين الإطار التشريعي وتنفيذه العملي فيما يتعلق بالالتزامات الناجمة عن الاتفاقية؛
    The CHAIRPERSON said that the quality of the delegation's replies and its openness to dialogue were commendable; that was no surprise, given that efforts to undertake reform seemed to be under way in Belgium and concentrated on eliminating any discrepancy between the legislative framework and the actual situation. UN 24- الرئيس قال إن نوعية الردود التي قدمها الوفد واستعداده للحوار جديران بالثناء؛ وليس ذلك مفاجئاً فجهود الإصلاح قد قطعت شوطاً في بلجيكا كما يبدو، وهي جهود تركز على إزالة أي تضارب بين الإطار التشريعي والوضع الفعلي.
    In its concluding observations on Belarus, the Committee against Torture, while noting that article 25 of the Constitution of Belarus prohibited torture, expressed its concern at the gap between the legislative framework and its practical implementation. UN 51- وقد أعربت لجنة مناهضة التعذيب، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة ببيلاروس، عندما أشارت إلى أن المادة 25 من الدستور تحظر التعذيب، عن قلقها إزاء الثغرة القائمة بين الإطار التشريعي وتطبيقه العملي().
    While noting article 25 of the Constitution which prohibits torture, the Committee is concerned about the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation (arts. 2, 4, 12 and 16). UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالمادة 25 من الدستور التي تحظر التعذيب، فإنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة الكبيرة القائمة بين الإطار التشريعي وتطبيقه العملي (المواد 2 و4 و12 و16).
    While noting article 25 of the Constitution which prohibits torture, the Committee is concerned about the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation (arts. 2, 4, 12 and 16). UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالمادة 25 من الدستور التي تحظر التعذيب، فإنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة الكبيرة القائمة بين الإطار التشريعي وتطبيقه العملي (المواد 2 و4 و12 و16).
    115.162 Take additional measures to tackle the problem of assimilation and to reduce the gap that exists between the legislative framework and its implementation with regard to the use of minority languages in public services (Hungary); UN 115-162 اتخاذ تدابير إضافية لمعالجة مشكلة الإدماج وتقليص الهوة القائمة بين الإطار التشريعي وتنفيذ نصوصه فيما يتعلق بلغات الأقليات في الخدمات العامة (هنغاريا)؛
    The United Kingdom noted that CAT was concerned at the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation and that CRC was concerned that legislative measures are not provided with adequate mechanisms and financial support. UN 47- ولاحظت المملكة المتحدة أن لجنة مناهضة التعذيب أعربت عن قلقها إزاء الفجوة الكبيرة القائمة بين الإطار التشريعي وتنفيذه تنفيذاً عملياً، وأن لجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها إزاء عدم توفير الآليات الملائمة والدعم المالي الكافي للتدابير التشريعية.
    While noting the existence of laws which prohibit, inter alia, abuse of power and the use of violence by officials against individuals in their custody for the purpose of obtaining evidence, the Committee is concerned about the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation (arts. 2, 4, 12 and 16). UN وتلاحظ اللجنة وجود قوانين تحظر، جملة أمور منها إساءة استخدام السلطة، واستخدام الموظفين للعنف ضد المحتجزين لأغراض الحصول على الأدلة، لكنها تعرب عن قلقها لوجود فجوة كبيرة بين الإطار التشريعي وتطبيقه العملي (المواد 2 و4 و12 و16).
    While noting the existence of laws which prohibit, inter alia, abuse of power and the use of violence by officials against individuals in their custody for the purpose of obtaining evidence, the Committee is concerned about the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation (arts. 2, 4, 12 and 16). UN وتلاحظ اللجنة وجود قوانين تحظر، جملة أمور منها إساءة استخدام السلطة، واستخدام الموظفين للعنف ضد المحتجزين لأغراض الحصول على الأدلة، لكنها تعرب عن قلقها لوجود فجوة كبيرة بين الإطار التشريعي وتطبيقه العملي (المواد 2 و4 و12 و16).
    In 2003, the Committee against Torture (CAT) was concerned about the substantial gap between the legislative framework and its practical implementation and that the definition of torture in the new Criminal Code did not fully comply with article 1 of the Convention. UN 3- وفي عام 2003، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء الفجوة الكبيرة القائمة بين الإطار التشريعي وتنفيذه تنفيذاً عملياً(10)، وإزاء عدم تقيّد تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي الجديد بالمادة 1 من الاتفاقية تقيّداً كاملاً(11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus