"between the levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين مستويات
        
    • بين مستوى
        
    • بين رتب
        
    The joint responsibility for education between the levels of government still has a long way to go. UN وأمام المسؤولية المشتركة في مجال التعليم بين مستويات الحكومة طريق طويل عليها أن تقطعه.
    Several developing countries identified apparent discrepancies between the levels of fast-start finance reported to have been provided, and that received. UN ورصدت عدة بلدان نامية تفاوتاً ظاهراً بين مستويات تمويل البداية السريعة المبلغ عنها ومستوى التمويل الذي تلقته.
    National and international security are threatened primarily by differences between the levels of development of countries. UN وأول ما يتهدد اﻷمن الوطني والدولي الفوارق بين مستويات التنمية في البلدان المختلفة.
    For example, although Iraq has provided an attractive alternative to fighters who might otherwise have gone to Afghanistan, the Afghan authorities note a correlation between the levels of activity in Iraq and the number of attacks in their own country. UN وعلى سبيل المثال، فعلى الرغم من أن العراق قد وفر بديلا جذابا لمقاتلين ربما لم يكن لهم من بديل آخر سوى الذهاب إلى أفغانستان، فإن السلطات الأفغانية تلاحظ ارتباطا بين مستوى النشاط في العراق وعدد الهجمات في بلدها.
    48. As indicated in the case-studies presented in annex III, there is a close relationship in the replenishment model between the levels of funding provided by individual donors and governance of the institution concerned. UN ٤٨ - وكما ذكر في الدراسات اﻹفرادية المقدمة في المرفق الثالث، ينطوي نموذج إعادة تجديد الموارد على وجود علاقة وثيقة بين مستويات التمويل المقدم من مختلف المانحين وإدارة المؤسسة المعنية.
    There is a recognized correlation between the levels of corruption within a State and the prevalence of torture and ill-treatment: corruption breeds ill-treatment, and disregard for human rights contributes to the prevalence of corruption. UN وهناك اعتراف بوجود ترابط بين مستويات الفساد في دولة ما وانتشار التعذيب وسوء المعاملة فيها: فالفساد يولّد سوء المعاملة، والاستهتار بحقوق الإنسان يساهم في انتشار الفساد.
    82. Accordingly, there is a strong correlation between the levels of corruption within a State and the levels of torture and ill-treatment found there. UN 82- وبالتالي، يوجد ترابط قوي بين مستويات الفساد في الدولة، ومستويات ما يوجد فيها من تعذيب وسوء معاملة.
    There is a recognized correlation between the levels of corruption within a State and the prevalence of torture and ill-treatment: corruption breeds ill-treatment, and disregard for human rights contributes to the prevalence of corruption. UN وهناك اعتراف بوجود ترابط بين مستويات الفساد في دولة ما وانتشار التعذيب وسوء المعاملة فيها: فالفساد يولّد سوء المعاملة، والاستهتار بحقوق الإنسان يساهم في انتشار الفساد.
    82. Accordingly, there is a strong correlation between the levels of corruption within a State and the levels of torture and ill-treatment found there. UN 82- وبالتالي، يوجد ترابط قوي بين مستويات الفساد في الدولة، ومستويات ما يوجد فيها من تعذيب وسوء معاملة.
    Even though some developing countries have increased public spending in the sector, the gap between the levels of investment needed to achieve full water and sanitation coverage and the levels of investment actually made is considerable. UN ومع أن بعض البلدان النامية زادت الإنفاق العام على هذا القطاع، تظل الهوة شاسعة بين مستويات الاستثمار اللازمة لتحقيق التغطية الكاملة في مجالي المياه والمرافق الصحية ومستويات الاستثمار الفعلية.
    a differentiation between the levels of development; UN :: التمييز بين مستويات التنمية؛
    All of us in the international community must become aware of the paramount importance of dealing adequately with global problems, such as the growing gap between the levels of economic development; environmental degradation; the dangers posed by organized crime; uncontrolled migration; disease and so on. UN وينبغي لكل منها في المجتمع الدولي أن نعي اﻷهمية القصوى للمعالجة الواجبة للمشاكل العالمية، مثل الهوة المتزايدة بين مستويات التنمية الاقتصادية، وتدني البيئة، والمخاطر الكامنة في الجريمة المنظمة، والهجرة التي لا يمكن التحكم فيها، واﻷمراض، وغيرها.
    Furthermore, in view of the differences between the levels of economic and technological development of States and the shortage of financial and other resources in developing countries, there should be no penalties for non-compliance with obligations by a State or operator which, while willing, lacked the capacity to do so. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لوجود الاختلافات بين مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول، والنقص في الموارد المالية والموارد اﻷخرى في البلدان النامية، ينبغي ألا توجد عقوبات لعدم الامتثال للالتزامات من جانب دولة قائمة بالنشاط أو ينقصها القدرة على القيام بذلك، وإن كانتا راغبتين فيه.
    51. In spite of globalization there were major differences between the levels of economic and social development attained by nations. UN ٥١ - وأردف قائلا إنه بالرغم من العولمة فإن هناك اختلافات رئيسية بين مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي وصلت إليها الدول.
    There was an enormous gap between common system remuneration levels and those of other international organizations, which based their pay on market considerations, as well as between the levels which the comparator would be paying if the United States Pay Agent's proposals in respect of the United States federal civil service had been implemented. UN كما أن هناك فجوة واسعة بين مستويات أجور النظام الموحد ومستويات اﻷجور التي ستسددها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في حال تنفيذ مقترحات وكيل اﻷجور بالولايات المتحدة فيما يتعلق بالخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة.
    There was an enormous gap between common system remuneration levels and those of other international organizations, which based their pay on market considerations, as well as between the levels which the comparator would be paying if the United States Pay Agent's proposals in respect of the United States federal civil service had been implemented. UN كما أن هناك فجوة واسعة بين مستويات أجور النظام الموحد ومستويات اﻷجور التي ستسددها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في حال تنفيذ مقترحات وكيل اﻷجور بالولايات المتحدة فيما يتعلق بالخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة.
    Regional cooperation for technological development and research or training may also, if limited to members, reinforce existing gaps between the levels of human and technological development reached within the grouping and that of other developing countries. UN كما أن التعاون الاقليمي ﻷغراض التنمية التكنولوجية والبحث أو التدريب قد يؤدي، اذا ما اقتصر على اﻷعضاء، الى زيادة حدة الفجوات القائمة بين مستويات التنمية البشرية والتكنولوجية المحققة ضمن التجمع وتلك المحققة من قبل بلدان نامية أخرى.
    The commonalities between the mandates of the two bodies, as well as between the levels of representation, the many cross-cutting issues arising from the two Conventions and the fact that central authorities in many States dealt with international cooperation under both Conventions were discussed. UN ونوقشت أوجهُ التشابه بين ولايتي الفريقين العاملين وكذلك بين مستوى التمثيل فيهما، والمسائلُ المتقاطعة الكثيرة المنبثقة عن الاتفاقيتين، وتناولُ السلطات المركزية في العديد من الدول لشؤون التعاون الدولي بموجب كلتا الاتفاقيتين.
    Traditionally, monitoring and evaluation focused on assessing inputs and implementation processes and was project/programme based. The challenge is to link performance with outcomes -- with rigorous and credible assessments of progress towards and achievement of outcomes -- or development change between the levels of output and impact. UN وكان الرصد والتقييم يركزان بصورة تقليدية على تقييم عمليات المدخلات والتنفيذ وكانا يستندان إلى المشاريع، مع إجراء تقييمات دقيقة ومعقولة للتقدم المحرز نحو النتائج وتحقيقها - أو التغير الإنمائي بين مستوى الناتج والأثر.
    The reason for this does not only lie in the lower level of effectiveness of teaching in village schools but also in the differences between the levels of schooling attainment of parents living in villages and those living in towns (OKI 2000). UN والسبب في هذا لا يعود إلى مجرد انخفاض مستوى فعالية التدريس بالمدارس القروية، بل أنه يرجع أيضا إلى الاختلافات القائمة بين مستوى الإنجاز المدرسي للآباء بالقرى والآباء في المدن (OKI، 2000).
    This creates great disparity between the levels of longer-serving staff and new recruits. UN ويوجد هذا تفاوتا كبيرا بين رتب الموظفين الذين عملوا لمدد طويلة والموظفين الجدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus