He read out a report received earlier in the day from West Timor describing the tension between the local population and refugees. | UN | وتلا تقريراً تلقاه في وقت سابق من ذلك اليوم من تيمور الشرقية يصف حالة التوتر بين السكان المحليين واللاجئين. |
Interactions were carried out with community leaders, community representatives and local authorities to assess the security situation, foster cooperation and enhance confidence between the local population and UNISFA | UN | أجريت هذه الاتصالات مع قادة وممثلي المجتمعات المحلية ومع السلطات المحلية لتقييم الحالة الأمنية، وتشجيع التعاون، وتعزيز الثقة بين السكان المحليين والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي |
There is a tangible friction between the local population and all armed groups. | UN | وهناك مظاهر توتر ملموسة بين السكان المحليين وجميع الجماعات المسلحة. |
101. New incidents are said to be increasing tensions between the local population and the refugees. | UN | ١٠١- ويذكر أن أحداثا جديدة أدت إلى تزايد التوتر بين السكان المحليين واللاجئين. |
21. These incidents notwithstanding, the relations between the local population and UNIFIL remained positive. | UN | 21 - وعلى الرغم من هذه الحوادث، ظلت العلاقات بين السكان المحليين واليونيفيل إيجابية. |
Despite such localized sensitivities, EULEX continues to carry out executive and monitoring, mentoring and advising functions while working actively to defuse tensions between the local population and the government in Kosovo. | UN | ورغم هذه الحساسيات المحلية، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بالمهام التنفيذية وعمليات الرصد، والإرشاد وإسداء المشورة في الوقت الذي تعمل فيه على نزع فتيل التوتر بين السكان المحليين وحكومة كوسوفو. |
14. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops will continue to be of critical importance in the implementation of the mandate of the Force. | UN | 14 - وستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات البعثة تتسم بأهمية بالغة لتنفيذ ولاية القوة. |
11. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops remained of critical importance in the implementation of the mandate. | UN | 11 - وظلت العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات القوة تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ الولاية. |
13. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops will continue to be of critical importance in the implementation of the mandate of the Force. | UN | 13 - وستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وجنود القوة المؤقتة ذات أهمية بالغة لتنفيذ ولاية القوة. |
The events particularly targeted youth and women from disadvantaged communities and served as a rare platform for direct and spontaneous encounters between the local population and the personnel of international organizations. | UN | وهذه المناسبات استهدفت بصفة خاصة الشباب والنساء من المجتمعات المحرومة وكانت بمثابة منتدى نادر للقاءات مباشرة وعفوية بين السكان المحليين وأفراد من منظمات دولية. |
10. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops remained of critical importance in the implementation of the mandate. | UN | 10 - وظلت العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات اليونيفيل تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ الولاية. |
Africa: In 2005, RET carried out two projects in Cape Town and Durban, South Africa, aimed at creating cohesion between the local population and refugees through language and computer skills training. | UN | أفريقيا: نفذت المؤسسة في عام 2005 مشروعين في كيب تاون وديربان، في جنوب أفريقيا، بهدف خلق التماسك بين السكان المحليين واللاجئين، وذلك عن طريق التدريب على المهارات اللغوية والحاسوبية. |
In Iriba, MINURCAT developed a vegetable-gardening project, involving land preparation, the provision of tools and training schemes, to reduce tensions between the local population and refugees. | UN | وفي إيريبا، أنشأت البعثة مشروعا لزراعة الخضر يشمل تهيئة الأرض وتوفير الأدوات والبرامج التدريبية، لخفض حدة التوترات بين السكان المحليين واللاجئين. |
14. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops will continue to be of critical importance in the implementation of the mandate. | UN | 14 - ستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وأفراد قوة الأمم المتحدة تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ ولايتها. |
In the current context, confidence-building is required at all levels, not only between the parties but also between the local population in the receiving communities and returnees and between the population at large and internally displaced persons. | UN | وفي السياق الراهن، بناء الثقة مطلوب على جميع المستويات، ليس فقط بين الطرفين وإنما أيضا بين السكان المحليين في المجتمعات المستقبلة والعائدين، وأيضا بين السكان عموما والمشردين داخليًّا. |
13. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops will continue to be of critical importance in the implementation of the mandate. | UN | 13 - وستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات اليونيفيل تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ ولايتها. |
15. Recent appointments of qualified officials in some provinces have led to notable improvements in security, administrative services and dialogue between the local population and provincial authorities. | UN | 15 - أدى تعيين مسؤولين على درجة عالية من الكفاءة في بعض المحافظات في الآونة الأخيرة إلى تحسن ملحوظ في مجالات الأمن والخدمات الإدارية والحوار بين السكان المحليين والسلطات المعنية في المحافظات. |
8. During the reporting period, relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops were of critical importance to the implementation of the mandate. | UN | 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان للعلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات اليونيفيل أهمية بالغة لتنفيذ الولاية. |
Transnational networks have grown, involving links between the local population in areas where antiquities have been discovered and dealers who violate national legislation prohibiting their illegal export and smuggle them to countries where they are purchased by other dealers and private collectors. | UN | فقد نمت شبكات عبر وطنية، تنطوي على صلات بين السكان المحليين في المناطق التي تكتشف فيها الآثار والمتاجرين الذين ينتهكون التشريعات الوطنية التي تحظر تصدير تلك الآثار وتهريبها غير المشروعين إلى بلدان أخرى حيث يشتريها تجار آخرون وجامعـو تحـف من الأفراد. |
The Force's Civil Affairs Office and civil-military coordination teams worked to mitigate frictions between the local population and UNIFIL, and to ensure a timely response to any concerns or complaints. | UN | وعمل مكتب الشؤون المدنية وأفرقة التنسيق المدني - العسكري التابعة لليونيفيل على التخفيف من حدة الاحتكاكات بين السكان المحليين والقوة وكفالة الاستجابة لأي شواغل أو شكاوى في حينها. |