"between the media" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين وسائط الإعلام
        
    Meanwhile, collaboration between the media and the National Communication Council improved during the reporting period. UN وفي غضون ذلك، تحسن التعاون بين وسائط الإعلام والمجلس الوطني للاتصالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Lastly, it is important to promote increased interaction between the media and civil society organizations. UN وأخيراً، ينبغي تشجيع زيادة التفاعل بين وسائط الإعلام والمنظمات الأهلية.
    The meeting with the media focused on the recent arrests of journalists and searches of their offices by the police, thus providing an opportunity for constructive engagement between the media and State institutions. UN وركز الاجتماع المعقود مع وسائط الإعلام على حالات جرت مؤخرا ألقي فيها القبض على صحفيين وفتشت مكاتبهم من جانب الشرطة، مما أتاح فرصة للتفاعل البناء بين وسائط الإعلام ومؤسسات الدولة.
    Two of the affected media outlets, a daily newspaper and a community radio station, had been allowed to reopen at the beginning of 2014, raising hopes of a rapprochement between the media and the Government. UN وسُمح لاثنتين من وسائط الإعلام المتضررة، وهما صحيفة يومية ومحطة إذاعية مجتمعية، باستئناف عملهما مطلع عام 2014، ومما عزّز آمال التقارب بين وسائط الإعلام والحكومة.
    In " Puntland " , relations improved between the media and the administration following the release of imprisoned journalists. UN وفي " بونتلاند " ، تحسنت العلاقات بين وسائط الإعلام والإدارة عقب الإفراج عن صحفيين مسجونين.
    A renewed, intense debate on the issue of the " Danish Cartoons " commenced between the media and religious groups as well as among ordinary citizens. UN وظهر من جديد نقاش حاد حول قضية " الرسوم الدانمركية " بين وسائط الإعلام والجماعات الدينية، وكذلك بين المواطنين العاديين.
    47. UNIFEM supports a project to strengthen strategic partnerships between the media and women's organizations in the Occupied Palestinian Territories. UN 47 - ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروعا لتعزيز الشراكات الاستراتيجية بين وسائط الإعلام ومنظمات المرأة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Behavioural change communication with the active participation of the media should be vigorously pursued through regular training, support, coordination and collaboration between the media and sexual and reproductive health organizations and agencies. UN ويجب بذل جهود حثيثة في مجال الاتصالات من أجل تغيير السلوك من خلال الدور الفعال الذي تلعبه وسائط الإعلام من خلال التدريب المنظم والدعم والتنسيق والتعاون بين وسائط الإعلام والمنظمات والوكالات المختصة في الصحة الجنسية والإنجابية.
    In September, civil society groups called for closer collaboration between the media and civil society, with a view to encouraging transparency and public access to information during the electoral period, and deterring electoral fraud. UN وفي أيلول/سبتمبر، دعت جماعات المجتمع المدني إلى تعاون أوثق بين وسائط الإعلام والمجتمع المدني، بغية تشجيع الشفافية وحصول الجمهور على المعلومات خلال فترة الانتخابات، وردع تزوير الانتخابات.
    However, she was concerned that a divide in terms of access might be created between the media of wealthy countries and the media of developing countries if the Committee's proceedings were opened up to coverage by external television networks. UN غير أنها أبدت القلق إزاء احتمال توليد فجوة فيما يخص الوصول إليها بين وسائط الإعلام في البلدان الغنية ووسائط الإعلام في البلدان النامية إذا فتح الباب أمام تغطية الشبكات التلفزيونية الخارجية لمداولات اللجنة.
    He emphasized that the General Assembly had a Charter-mandated role of oversight on matters affecting the Secretariat and resources of the Organization, and that the interaction between the media and the Secretariat did not replace the Charter requirement for the Secretariat to report to Member States through the General Assembly. UN وشدد على أن الجمعية العامة، بحكم الميثاق، لها دور في الإشراف على الأمور التي تمس الأمانة العامة وموارد المنظمة وأن التفاعل بين وسائط الإعلام والأمانة العامة لا يعفي الأمانة العامة من واجبها، بمقتضى الميثاق، في تقديم الإفادات للدول الأعضاء، عن طريق الجمعية العامة.
    5. These activities augment the work of the Spokesperson for the President of the General Assembly, who is the first point of contact between the media and the Assembly. UN 5 - وتساهم هذه الأنشطة في تعزيز عمل المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة الذي يمثل نقطة الاتصال الأولى بين وسائط الإعلام والجمعية العامة.
    Following the termination of the State of public emergency in November 2011, the Government implemented a new initiative which allows for continuous public relations between the media and the TTPS which redounds to the benefit of the general public. UN وعقب إنهاء حالة الطوارئ العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نفذت الحكومة مبادرة جديدة تتيح تواصل العلاقات العامة بين وسائط الإعلام وجهاز الشرطة في ترينيداد وتوباغو، وهو ما يصب في مصلحة عامة الجمهور.
    h. Facilitation of direct outreach between the media and United Nations officials through the organization of briefing programmes and the arrangement of one-on-one interviews (News and Media Division); UN ح - تسهيل الاتصال المباشر بين وسائط الإعلام وموظفي الأمم المتحدة بتنظيم برامج الإحاطات الإعلامية وترتيب لمقابلات مباشرة تعقد مع المسؤولين على انفراد (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    The Maison de la presse burundaise, the Observatoire de la presse burundaise and the National Communication Council held a retreat in March. The purpose was to promote partnerships between the media and Government authorities and discuss the role of the media during the 2010 electoral process. UN وفي آذار/مارس، عقدت دار الصحافة البوروندية ومرصد الصحافة البوروندية والمجلس الوطني للاتصالات اجتماعا كان الغرض منه تعزيز الشراكات بين وسائط الإعلام والهيئات الحكومية ومناقشة دور وسائط الإعلام خلال العملية الانتخابية عام 2010.
    Collaboration between the media and the regional programme on HIV/AIDS and development in South and Northeast Asia resulted in a written commitment by editors in the region, which stated, " the media's resolve and response to address the epidemic must be commensurate with the challenges presented by the epidemic " . UN وقد تمخض التعاون بين وسائط الإعلام والبرنامج الإقليمي المعني بالإيدز والتنمية في جنوب وشمال شرق آسيا عن التزام كتابي من رؤساء التحرير في المنطقة، يعلن أن " تصميم وسائط الإعلام على التصدي للوباء ومكافحته ينبغي أن يكون متناسبا مع التحديات التي ينطوي عليها الوباء " .
    Topics under discussion included regulation of the press and editorial policies, in particular the limits to freedom of speech and incitement to racial hatred, the promotion of cultural diversity in the media, in terms of the information they disseminate and their internal operations, and relations between the media, civil society and institutional mechanisms to combat racism and xenophobia. UN وتناولت المناقشات تنظيم الصحافة والسياسة التحريرية - لا سيما مسألة حدود حرية التعبير ومسألة التحريض على الكراهية العرقية -، وتعزيز التنوع الثقافي سواء من حيث مضمون المعلومات التي تبثها وسائط الإعلام أو من حيث هياكل عملها الداخلية، والعلاقات بين وسائط الإعلام والمجتمع المدني والآليات المؤسسية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus