"between the minimum" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الحد الأدنى
        
    • بين الحدين الأدنى
        
    However, when for one reason or another the amount of a household's income falls below the level of the minimum guaranteed income, the household receives a supplement to make up the difference between the minimum guaranteed income and its disposable income. UN لكن عندما يقل دخل الأسرة المعيشية، لسبب أو لآخر، عن مستوى الحد الأدنى للدخل المضمون، تحصل الأسرة المعيشية على تكملة لتعويض الفارق بين الحد الأدنى للدخل المضمون والدخل المتاح.
    Moreover, no adequate reason was given for the considerable discrepancy between the minimum wage of industrial workers and that of agricultural workers. UN وفضلاً عن ذلك، لم تذكر أي سبب وجيه يبرر التفاوت الكبير بين الحد الأدنى لأجر العاملين الصناعيين والحد الأدنى لأجر العاملين الزراعيين.
    Moreover, no adequate reason was given for the considerable discrepancy between the minimum wage of industrial workers and that of agricultural workers. UN وفضلاً عن ذلك، لم تذكر أي سبب وجيه يبرر التفاوت الكبير بين الحد الأدنى لأجر العاملين الصناعيين والحد الأدنى لأجر العاملين الزراعيين.
    The gap between the minimum wage and the cost of a basic food basket is due to the fact that, although the cost of a basic food basket is a valuable reference tool for establishing the minimum wage, it is not the only factor taken into account. UN وتعود الفجوة بين الحد الأدنى للأجور وتكلفة سلة الأغذية الأساسية إلى أن هذه الأخيرة لا تمثل، على الرغم من كونها أداة مرجعية قيمة لتحديد الحد الأدنى للأجور، العامل الوحيد الذي يؤخذ في الاعتبار.
    9. While enforced disappearance was classified as an offence (Act 18.026, art. 21), the Committee on Enforced Disappearances (CED) noted with concern the wide gap between the minimum and maximum penalties prescribed for the offence. UN 9- ومع أن الاختفاء القسري يُعتبر جريمة في البلد (المادة 21 من القانون رقم 026-18)، تلاحظ اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بقلق اتساع الفجوة بين الحدين الأدنى والأقصى للعقوبات المقرّرة لهذه الجريمة.
    Generally, there are no steps between the minimum and maximum pay for the band, and staff members progress within the band based on their performance. UN وبصورة عامة لا توجد درجات بين الحد الأدنى والحد الأقصى للمرتَّب للنطاق المعني، ويتقدَّم الموظفون داخل النطاق استناداً إلى أدائهم.
    Since 2002, the Government of Québec has been using a new mechanism to annually review the minimum wage, the main indicator for which is the ratio between the minimum wage and the average hourly wage. UN 372- ومنذ عام 2002، ما برحت حكومة كيبك تستخدم آلية جديدة لتستعرض سنويا الحد الأدنى للأجر، ويتمثل مؤشره الرئيسي في النسبة بين الحد الأدنى للأجر ومتوسط الأجر في الساعة.
    193. The relationship between the minimum wage and the basic food basket is established in articles 145 and 146 of the Labour Code, which state: UN 193- إن العلاقة بين الحد الأدنى للأجور وبين سلة الأغذية الأساسية علاقة تحددها المادتان 145 و146 من قانون العمل اللتان تنصان على ما يلي:
    The Committee is also concerned about the disparity between the minimum legal age for the marriage of boys (18 years) and that of girls (16 years). UN كما يثير قلقها التفاوت بين الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيان (18 عاماً) ولزواج الفتيات (16 عاماً).
    The relationship between the average pension and the minimum consumption budget was reduced from 38.2 in 1993 to 18.8 per cent in 1997 and between the minimum pension and the minimum consumption budget from 27 in 1993 to 14.1 per cent in 1997. UN كما انخفضت النسبة بين متوسط المعاش التقاعدي والحد الأدنى للميزانية الاستهلاكية من 2,38 في المائة في عام 1993 إلى 8,18 في المائة في عام 1997 والنسبة بين الحد الأدنى للمعاش التقاعدي والحد الأدنى للميزانية الاستهلاكية من 27 في المائة في عام 1993إلى 1,14 في المائة في عام 1997.
    In addition, the Committee is concerned at the difference between the minimum age of employment (14 years) and the age for the end of compulsory education (16 years). UN كما يساورها قلق بشأن التباين القائم بين الحد الأدنى لسن الاستخدام (14 سنة) وسن انتهاء التعليم الإلزامي (16 سنة).
    Review and reform legislation to ensure consistency between the minimum school leaving age and the minimum age of marriage and employment; UN (ﻫ) استعراض التشريعات وتعديلها لضمان التوافق بين الحد الأدنى لسن ترك المدرسة والحد الأدنى لسن الزواج والعمل؛
    148. The Committee expresses concern regarding the low minimum age for criminal responsibility (10 years). The Committee is also concerned about the disparity between the minimum legal age for the marriage of boys (18 years) and that of girls (16 years). UN 148- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن المساءلة الجنائية منخفض (10 سنوات) كما يثير قلقها التفاوت بين الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيان (18 عاماً) ولزواج الفتيات (16 عاماً).
    65. The payment of a minimum wage lower than that established will be punished by a fine and, in addition, the offending employer will be obliged to reimburse the workers the difference between the minimum wage and the actual wages paid throughout the time they received wages lower than the established minimum wage. UN 65- ويعاقَب بالغرامة على دفع حد أدنى من الأجور أقل من الحد المقرر وبالإضافة إلى ذلك يُلزم رب العمل المخالف بأن يرد إلى العاملين الفرق بين الحد الأدنى للأجور والأجور الفعلية التي دُفعت طوال الفترة التي تلقوا خلالها أجوراً أقل من الحد الأدنى المقرر.
    40. In the context of the review of the pay and benefits system, the Commission considered the question of the establishment of a broad-banding system. Such a system groups grades into broad salary bands with no steps between the minimum and maximum pay for the band. UN 40 - في سياق استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، بحثت اللجنة مسألة وضع نظام لنطاقات واسعة، ويجمع هذا النظام الفئات الوظيفية في نطاقات واسعة للمرتبات بدون وجود درجات بين الحد الأدنى والأقصى للمرتب في كل نطاق منها.
    The Committee is concerned at the difference between the minimum legal ages for marriage of boys (18 years) and girls (15 years), which is gender discriminatory and allows for the practice of early marriages. UN 196- ويساور اللجنة القلق من التباين القائم بين الحد الأدنى للسن القانونية للزواج للفتيان (18 عاماً) والفتيات (15 عاماً)، الذي يميز بين الجنسين ويتيح ممارسة الزواج المبكر.
    The Committee is concerned at the difference between the minimum legal age for marriage of boys (18 years) and that of girls (15 years), which is gender discriminatory. UN 148- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الاختلاف بين الحد الأدنى لسن الزواج القانوني للفتيان (18 عاماً) وللفتيات (15 عاماً)، الذي يعد تمييزاً بين الجنسين.
    (c) Bridge the gap between the minimum age for work (15 years) and the age at which compulsory education ends (13 years), preferably by increasing the latter. UN (ج) سد الثغرة القائمة بين الحد الأدنى لسن العمل (15 عاما) ولسن انتهاء التعليم الإلزامي (13 عاما)، ويفضَّل أن يكون ذلك برفع الحد الأدنى لهذه السن الأخيرة.
    (b) Take steps to close gaps between the minimum age for work and the end of compulsory education, so as to ensure that children do not end their education prematurely to begin work; UN (ب) اتخاذ خطوات لسد الثغرات بين الحد الأدنى لسن الاستخدام والحد الأدنى لإنهاء التعليم الإلزامي، لضمان عدم ترك الأطفال المدرسة قبل الأوان للالتحاق بالعمل؛
    12. The Committee recommends that the State party should consider adopting legislative measures to reduce the wide gap between the minimum and maximum penalties for the offence of enforced disappearance, in particular by ensuring that the minimum sentence is in line with article 7 of the Convention and takes due account of the extreme seriousness of the offence. UN 12- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد التدابير التشريعية الضرورية بغرض تضييق الفارق القائم بين الحدين الأدنى والأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري، مع ضمان أن يتوافق الحد الأدنى من العقوبة على وجه الخصوص مع المادة 7 من الاتفاقية وأن يراعي على النحو الواجب فداحة هذه الجريمة.
    (12) The Committee recommends that the State party should consider adopting legislative measures to reduce the wide gap between the minimum and maximum penalties for the offence of enforced disappearance, in particular by ensuring that the minimum sentence is in line with article 7 of the Convention and takes due account of the extreme seriousness of the offence. UN (12) توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد التدابير التشريعية الضرورية بغرض تضييق الفارق القائم بين الحدين الأدنى والأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري، مع ضمان أن يتوافق الحد الأدنى من العقوبة على وجه الخصوص مع المادة 7 من الاتفاقية وأن يراعي على النحو الواجب فداحة هذه الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus