"between the programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين البرامج
        
    • بين برامج
        
    • وبين البرامج
        
    Accordingly, while there is no sexism in the formulation of the programmes, it is evident in the choices which men and women make between the programmes. UN وعليه، فإنه في حين لا يوجد تمييز حسب الجنس في وضع البرامج، فإن ذلك واضح في الاختيارات بين البرامج التي يباشرها الرجل والمرأة.
    The relationship between the programmes and funding requirements in the flash appeal and the CAP must be clarified. UN ويجب أن توضح بجلاء العلاقة بين البرامج واحتياجات التمويل في النداء العاجل وعملية النداءات الموحدة.
    Five joint official publications on coral reefs, sustainable development, marine litter and marine pollution monitoring and assessment and 11 joint projects have increased cooperation between the programmes and between partners.* UN وتعزَّز التعاون بين البرامج وبين الشركاء بفضل صدور خمسة منشورات رسمية مشتركة تتعلق بالشعاب المرجانية والتنمية المستدامة ورصد تقييم القمامة البحرية والتلوث البحري، وتنفيذ 11 مشروعا مشتركا.
    Other countries are in favour of closer cooperation between the programmes and resources of the World Bank and the United Nations system. UN وتؤيد بلدان أخرى توثيق التعاون بين برامج وموارد كل من البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Other countries are in favour of closer cooperation between the programmes and resources of the World Bank and the United Nations system. UN وتؤيد بلدان أخرى توثيق التعاون بين برامج وموارد كل من البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    It also notes that there is now a clearer correspondence between the programmes of the medium-term plan, the Secretariat structures and the programme budget sections, thus allowing for a greater accountability of the programme managers for the implementation of the related activities. UN وتلاحظ أيضا وجود علاقة أوضح اﻵن بين برامج الخطة المتوسطة اﻷجل وهياكل اﻷمانة العامة وأبواب الميزانية البرنامجية، مما يتيح قدرا أكبر من مساءلة مدراء البرامج عن تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة.
    Obviously, permanent interaction and exchange of experience is ongoing between the programmes. UN ومن الواضح أن التفاعل الدائم وتبادل الخبرات مستمران بين البرامج.
    The estimated percentage distribution of the resources under this heading between the programmes involved would be as follows: UN والتوزيع المقدر بالنسبة المئوية للموارد تحت هذا البند بين البرامج المعنية سيكون على النحو التالي:
    The estimated percentage distribution of the resources under this heading between the programmes involved would be as follows: UN والتوزيع المقدر بالنسبة المئوية للموارد تحت هذا البند بين البرامج المعنية سيكون على النحو التالي:
    There must be a link between the programmes supported by the Fund to establish the bases for development and the projects being developed by other agencies with the same objectives, in particular the World Bank. UN ويجب أن يكون هناك رابط بين البرامج التي يدعمها الصندوق لإرساء القواعد للتنمية والمشاريع التي تعدها وكالات أخرى لها نفس الأهداف، ولا سيما البنك الدولي.
    4. Emphasizes that, for the sake of transparency and accountability, it is essential to establish clear relationships between the programmes as approved and the entity responsible for their delivery; UN ٤ - تشدد على أن من الضروري، من أجل تحقيق الشفافية والمساءلة، إقامة صلات واضحة بين البرامج على النحو الذي اعتمدت به والكيان المسؤول عن إنجازها؛
    Congruence between the programmes in the medium-term plan and the budget sections was also established in an effort to enhance accountability by showing more clearly the link between programmes, budget sections and organizational units. UN ووضعت برامج الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل ينسجم مع أبواب الميزانية، في محاولة لتحسين المساءلة بزيادة إيضاح الصلة بين البرامج وأبواب الميزانية والوحدات التنظيمية.
    4. Emphasizes that for the sake of transparency and accountability, it is essential to establish clear relationships between the programmes as approved and the entity responsible for their delivery; UN ٤ - تشدد على أن من الضروري، من أجل تحقيق الشفافية والمساءلة، إقامة صلات واضحة بين البرامج على النحو الذي اعتمدت به والكيان المسؤول عن إنجازها؛
    With its new format, the plan provides for clearly defined objectives and emphasizes full congruence between the programmes and the departments responsible for their implementation — it clearly recognizes accountability. UN وهذه الخطة تتضمن، في قالبها الجديد، أهدافا واضحة المعالم، وتتسم بالتشديد على الاتساق التام فيما بين البرامج واﻹدارات المسؤولة عن تنفيذها، كما تسلﱢم بوضوح بمبدأ المساءلة.
    It also notes that there is now a clearer correspondence between the programmes of the medium-term plan, the Secretariat structures and the programme budget sections, thus allowing for a greater accountability of the programme managers for the implementation of the related activities. UN وتلاحظ أيضا وجود علاقة أوضح اﻵن بين برامج الخطة المتوسطة اﻷجل وهياكل اﻷمانة العامة وأبواب الميزانية البرنامجية، مما يتيح قدرا أكبر من مساءلة مدراء البرامج عن تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة.
    Other countries consider that efforts to enhance complementarity between the programmes and resources of the World Bank and the rest of the United Nations system should be given high priority. UN بينما ترى بلدان أخرى أن الجهود المبذولة لتعزيز التكامل بين برامج وموارد البنك الدولي وسائر منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تحظى بأولوية عليا.
    There was currently a clearer correspondence between the programmes of the medium-term plan, the Secretariat structures and the programme budget sections, thereby allowing for greater accountability of managers for the implementation of the related activities. UN وهناك تناظر أوضح قائم حاليا بين برامج الخطة المتوسطة اﻷجل، وهياكل اﻷمانة العامة، وأبواب الميزانية البرنامجية، مما يتيح قدرا أكبر من المساءلة للمديرين بشأن تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة.
    The managing director is expected to collaborate with the Executive Secretary to ensure the continuity and coherence between the programmes of IFAD and the Convention. UN ويتوقع من المدير التنفيذي أن يتعاون مع الأمين التنفيذي لضمان التواصل والتماسك بين برامج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتفاقية.
    The Social Forum notes the need to continue work to strengthen dialogue and policy consistency between the programmes and decisions of international economic organizations and those of human rights organs and bodies. UN ويلاحظ المحفل الاجتماعي ضرورة مواصلة العمل من أجل تعزيز الحوار والاتساق في السياسات العامة بين برامج وقرارات المنظمات الاقتصادية الدولية وبرامج وقرارات الأجهزة والهيئات المعنية بحقوق الإنسان.
    10. Stresses the need for consistency and complementarity between the programmes of work of the Council’s subsidiary bodies, while keeping in mind the need to avoid overlap and duplication of their mandates; UN ١٠ - يشدد على ضرورة تحقيق الاتساق والتكامل بين برامج عمل هيئات المجلس الفرعية، على ألا تغيب عن البال الحاجة إلى تفادي التداخل والازدواج بين ولاياتها؛
    16. Through a greater involvement on the part of programme departments in the budget preparation, the Agency aims to show clearly the linkage between the objectives of UNRWA's services and its programmes, and between the programmes and the resources required to finance those programmes. UN ١٦ - وتستهدف الوكالة من خلال المشاركة اﻷكبر لدوائر البرامج في إعداد الميزانية توضيح العلاقة بين أهداف خدمات اﻷونروا وبرامجها من جهة وبين البرامج والموارد المطلوبة لتمويلها من جهة أُخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus