"between the public authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين السلطات العامة
        
    • بين السلطات الحكومية
        
    7. With regard to human rights, attention had thus far been concentrated primarily on the relation between the public authorities and citizens. UN ٧ - وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، كان الاهتمام قد تركز حتى اﻵن بصورة رئيسية على العلاقة بين السلطات العامة والمواطنين.
    Romania also commended Bulgaria for having involved civil society in the universal periodic review process and expressed the view that cooperation between the public authorities and non-governmental organizations was a guarantee for a transparent and meaningful review process. UN وأثنت رومانيا على بلغاريا أيضاً لإشراك المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل واعتبرت أن التعاون بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية يمثل ضماناً لعملية استعراض شفافة وهادفة.
    The major obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects was the length of time invested in negotiations between the public authorities of the host country and potential investors. UN وقال إن العقبة الرئيسية أمام تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص تتجلى في طول الوقت المخصص للمفاوضات بين السلطات العامة للبلد المضيف والمستثمرين المحتملين.
    A central partnership between the public authorities and the associations UN 2-3-2 شراكة مركزية بين السلطات العامة وقطاع الجمعيات
    One significant practical obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects was the considerable length of time invested in negotiations between the public authorities of the host country and potential investors. UN ورئي أيضا أن إحدى العقبات العملية المهمة التي تصادف تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص تتمثل في طول الوقت الذي يُقضى في التفاوض بين السلطات الحكومية في البلد المضيف والمستثمرين المحتملين.
    The aim should be the creation of a network of contacts between the public authorities concerned, based on mutual trust, assistance and the fostering of a common approach to enforcement and capacity-building between States as to enforcement techniques, and to the investigation and prosecution of offences. UN ويتعين أن يكون الهدف إنشاء شبكة اتصالات بين السلطات العامة المعنية استنادا إلى الثقة المتبادلة والمساعدة وتعزيز نهج مشترك من أجل الإنفاذ وبناء القدرات بين الدول فيما يتعلق بتقنيات الإنفاذ والتحقيق في الجرائم ومحاكمتها.
    The Committee recognizes the importance of the annual meeting held between the public authorities and the non-governmental community on the anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly. UN ٨٦ - وتعتـرف اللجنــة بأهميــة الاجتماع الذي يعقد سنويا بين السلطات العامة والمجتمع غير الحكومي بمناسبة ذكرى اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية.
    The Committee also notes with satisfaction that the report submitted by the State party is the result of a wide consultation, at the national level, between the public authorities and the non-governmental coalition on the rights of the child. UN ٢٢١ - وتلاحظ اللجنة أيضا بارتياح أن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف جاء نتيجة لمشاورة واسعة النطاق، جرت على المستوى الوطني، بين السلطات العامة والائتلاف غير الحكومي المعني بحقوق الطفل.
    110. The Higher Labour Council maintains a permanent dialogue and promotes economic and social agreements between the public authorities and the employers' and workers' organizations. UN 110- ويقيم المجلس الأعلى للعمل حواراً دائماً ومستمراً ويضع الاتفاقات الاقتصادية والاجتماعية بين السلطات العامة ومنظمات الموظفين والعمال.
    Converging special attention on the children’s situation, the project calls for the set-up of multi-agency team, cooperation foray between the public authorities and the shelter staff and cooperation projects between shelters and the social authorities, all with a view to supporting severely affected families. UN ومع تحويل الاهتمام إلى أوضاع الأطفال تدعو المشروع إلى إنشاء فريق متعدد الوكالات وتعزيز التعاون بين السلطات العامة وموظفي أماكن الإيواء وقيام مشاريع للتعاون بين أماكن الإيواء والسلطات الاجتماعية، وجميعها لغرض دعم الأسر المتضررة بشدة.
    30. Convention No. 151 provides in article 7 that measures shall be taken, where necessary to encourage and promote the full development and utilization of machinery for negotiation of terms and conditions of employment between the public authorities concerned and public employees' organizations, or of such other methods as will allow representatives of public employees to participate in the determination of these matters. UN ٣٠ - تنص الاتفاقية رقم ١٥١ في المادة ٧ على اتخاذ تدابير، حيثما لزم ذلك، لتشجيع وتعزيز الوضع والاستخدام الكاملين ﻵلية التفاوض بشأن شروط وظروف العمل بين السلطات العامة المعنية ومنظمات موظفي القطاع العام، أو بشأن أي طرائق أخرى تسمح لممثلي موظفي القطاع العام بالاشتراك في البت بشأن هذه المسائل.
    7. The Commission had also studied suitable methods for selecting the project company, bearing in mind that the length of the negotiations between the public authorities of the host country and potential investors often constituted a major practical obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects. UN ٧ - ودرست اللجنة أيضا اﻷساليب الملائمة لاختيار شركة المشروع، واضعة في اعتبارها أن طول المفاوضات بين السلطات العامة للبلد المضيف والمستثمرين المحتملين كثيرا ما يشكل عائقا عمليا كبيرا يحول دون تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    30. The European Conference underlines the necessity for participating States to pay particular attention to and adopt immediate and concrete measures to eradicate the widespread discrimination and persecution targeting Roma, Gypsies, Sinti and Travellers, including through the establishment of structures and processes, in partnership between the public authorities and representatives of the Roma, Gypsies, Sinti and Travellers. UN 30- يؤكد المؤتمر الأوروبي ضرورة أن تولي الدول المشاركة اهتماماً خاصاً وأن تتخذ تدابير عاجلة وملموسة لاستئصال التمييز والاضطهاد واسعي الانتشار ضد الروما، والغجر، والسينتي، والرّحل، ومن هذه التدابير إقامة هياكل وعمليات مبنية على الشراكة بين السلطات العامة وممثلي الروما، والغجر، والسينتي، والرّحل.
    39. In July 2012, OHCHR and the Organisation international de la francophonie contributed to the organization of national consultations between the public authorities and civil society in the Democratic Republic of the Congo, during which the establishment of a national human rights commission was also discussed. UN 39 - وفي تموز/يوليه 2012، أسهمت المفوضية والمنظمة الدولية للفرنكوفونية في تنظيم مشاورات وطنية بين السلطات العامة والمجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تم خلالها أيضاً مناقشة إمكانية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    (e) The establishment of institutions for the promotion and protection of human rights, such as the Observatoire congolais des droits de l'homme and the Ministry of Human Rights, and the emerging cooperation between the public authorities and civil society in the promotion and protection of human rights, especially in countering torture. UN (ه) إنشاء مؤسسات تُعنى بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مثل المرصد الوطني لحقوق الإنسان ووزارة حقوق الإنسان، إلى جانب التعاون الناشئ بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لا سيما في سياق مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus