Another speaker referred to the gap between the quality of such international legal standards and the quality of their implementation in some States. | UN | وأشار متكلم آخر إلى الثغرة القائمة بين نوعية تلك المعايير القانونية الدولية ونوعية تنفيذها في بعض الدول. |
The Special Rapporteur had himself recognized the functional link between the quality and quantity of water resources. | UN | إن المقرر الخاص نفسه يعترف بالعلاقة الوظيفية القائمة بين نوعية وكمية مصادر المياه. |
Moreover, there is no simple and consistently positive relationship between the quality of the ethic and capacity for innovation; the latter disturbs structures, habits and ways of thinking. | UN | وفضلا عن ذلك، لا توجد علاقة بسيطة وايجابية دائما بين نوعية اﻷخلاق والقدرة على الابتكار. |
The key issue to be considered here is the trade-off between the quality and the quantity of employment. | UN | والقضية الرئيسية التي يتعين النظر فيها هنا هي المبادلة بين نوعية العمل وكميته. |
According to the national reports, there is a direct link between the quality of family planning services and both mortality and fertility rates. | UN | ووفقا لما أوردته التقارير الوطنية، هناك صلة مباشرة بين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة وكل من معدلات الوفيات ومعدلات الخصوبة على السواء. |
The link between the quality of PPP regulation and the quality of implementation was discussed at length. | UN | 18- ونوقش الرابط القائم بين نوعية تنظيم الشراكات بين القطاعين العام والخاص ونوعية التنفيذ مناقشة مستفيضة. |
The demonstration effects of the model school and exchange of experience among the schools within the upazila will minimize the gap between the quality of schools in rural and urban areas. | UN | وستساعد الآثار التجريبية للمدارس النموذجية وتبادل الخبرات بين المدارس داخل المحليات على تقليص الفجوة بين نوعية المدارس في المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
There is a strong link between the quality of the environment and poverty. | UN | وهناك رابط قوي بين نوعية البيئة والفقر. |
Since there was a direct link between the quality of Government expenditure and the readiness of citizens to meet their tax obligations, the importance of improving the relationship between Governments and taxpayers was emphasized. | UN | ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب. |
Proponents of this approach point to empirical evidence from cross-country analyses, which typically find a positive correlation between the quality of institutions and economic growth. | UN | ويشير مؤيِّدو هذا النهج إلى الأدلة التجريبية المستقاة من التحليلات الشاملة لعدة أقطار والتي تخلص عادة إلى وجود ترابط إيجابي بين نوعية المؤسسات والنمو الاقتصادي. |
This fact also underlines the close relationship that exists between the quality of the inventories, their preparation on a continuous basis, and the provision of adequate resources and financial and technical support. | UN | وهذه الحقيقة تؤكد أيضاً العلاقة الوثيقة القائمة بين نوعية جداول الجرد وإعدادها على أساس مستمر وبين تقديم قدر كاف من الموارد والدعم المالي والتقني. |
We will continue our thorough review of the entire route of the fence, subject to judicial scrutiny, and we will ensure that the correct and legal balance is struck between the quality of life of individuals living along the fence and the right to life of the civilians protected by it. | UN | وسنواصل استعراضنا الشامل لمسار الجدار كله الخاضع للفحص القضائي. وسنكفل تحقيق التوازن الصحيح والقانوني بين نوعية حياة الأفراد الذين يعيشون على طول الجدار وحق المدنيين الذين يحميهم في الحياة. |
ILO's latest initiative in pursuit of education for all goals was a programme on the linkage between the quality of teachers and issues such as social dialogue. | UN | وقال إن المبادرة الأحدث عهداً لمنظمة العمل الدولية، التي تسعى فيها إلى بلوغ أهداف توفير التعليم للجميع، هي برنامج يربط بين نوعية المدرسين ومسائل مثل الحوار الاجتماعي. |
Since there was a direct link between the quality of Government expenditure and the readiness of citizens to meet their tax obligations, the importance of improving the relationship between Governments and taxpayers was emphasized. | UN | ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب. |
(e) To develop a high level of public awareness of the relationship between the quality of health services and the cost of providing them. | UN | (ه) ورفع مستوى الوعي لدى الجمهور بالعلاقة بين نوعية الخدمات الصحية وتكلفة توفيرها لهم. |
Recent debates on the quality of education in Latin America, for instance, gave considerable attention to the growing mismatch between the quality and the structure of knowledge and skills acquired through education and the needs of national economies competing globally. | UN | وعلى سبيل المثال فإن المناقشات التي جرت أخيرا بشأن مستوى التعليم في أمريكا اللاتينية قد وجهت عناية كبيرة إلى تزايد عدم الاتساق بين نوعية المعارف والخبرات التي تكتسب من خلال التعليم وهيكلها من ناحية واحتياجات الاقتصادات الوطنية التي تتنافس عالميا من ناحية أخرى. |
Our work also shows that the rich democracy-building experiences from the global South can contribute to a better understanding of the relationship between the quality of democracy over time and country-level performance on the MDGs. | UN | ويبيّن عملنا أيضاً أن التجارب الغنيّة ببناء الديمقراطية في جنوب الكرة الأرضية يمكنها أن تساهم في فهم أفضل للعلاقة بين نوعية الديمقراطية على مر الزمن، والأداء على الصعيد القطري حيال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
While it may be difficult to fully attribute responsibility in this regard, it seems there is a link between the quality of national reports and the funding that is made available to the affected country Parties for their preparation, which in the case of UNCCD has been very limited. | UN | وبالرغم من صعوبة تحديد المسؤول عن هذا على وجه الدقة، يبدو أن هناك صلة بين نوعية التقارير الوطنية والتمويل المتاح للبلدان الأطراف المتأثرة لإعداد تقاريرها، وهو تمويل ضئيل للغاية في حالة اتفاقية مكافحة التصحر. |
While it was difficult to illustrate a direct causal link between the quality of legal framework applicable to PPPs and their failure or success, it was undisputed that an inadequate legal framework creates barriers to the creation and successful use of PPPs. 2. Experience with the use of the UNCITRAL PFIPs instruments | UN | ولئن كان من العسير إثبات وجود علاقة سببية مباشرة بين نوعية الإطار القانوني المنطبق على الشراكات بين القطاعين العام والخاص وفشل تلك الشراكات أو نجاحها، إلا أنّ هناك اتفاقاً على أنّ الإطار القانوني غير الملائم يضع عراقيل في طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وفي طريق استخدامها بنجاح. |
10. Emphasizes the mutually reinforcing linkages between the quality and scope of national public services provided for the realization of economic and social rights and long-term sustained economic growth associated with energy and material efficiency gains in productive sectors; | UN | 10 - تؤكد الروابط التي يدعم بعضها بعضا القائمة بين نوعية ونطاق الخدمات العامة الوطنية المقدمة من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والنمو الاقتصادي المستدام في الأجل الطويل، وما يتصل بذلك من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في الطاقة والمواد في القطاعات الإنتاجية؛ |
There is in fact a correlation between the quality of the follow-up system and the rate of implementation of recommendations. | UN | وهناك في الواقع ارتباط بين جودة نظام المتابعة ومعدل تنفيذ التوصيات. |