"between the rebels" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المتمردين
        
    • بين متمردي
        
    The prospective direct talks between the rebels and the armed forces are encouraging in that respect. UN ومما يبعث على التشجيع قرب إجراء مفاوضات مباشرة بين المتمردين والجيش.
    There is a version of the story that there was an exchange of fire between the rebels and the Ugandan People's Defense Forces (UPDF). UN وهناك رواية للقصة تفيد بأنه قد جرى تبادل ﻹطلاق النار بين المتمردين وقوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية.
    They said that a fierce battle had ensued between the rebels and the government forces in which both sides reportedly sustained serious casualities. UN وقالوا إن معركة شرسة قد وقعت بين المتمردين والقوات الحكومية ذُكر أن كلا الجانبين قد تكبدا فيها خسائر فادحة.
    I believe the situation would be much better if the entire contingent of the United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) forces was deployed, and the peace talks between the rebels and the Government of Sudan were resumed and concluded. UN وأعتقد أن الحالة كانت ستتحسن إلى حد كبير لو نشرت قوات الوحدة الكاملة للعملية المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ولو استؤنفت واستكملت محادثات السلام بين المتمردين وحكومة السودان.
    That situation, which is the result of a conflict between the rebels of Darfur, and the central Government in Khartoum, is of serious concern to my Government. UN وإن هذا الوضع الناتج عن الصراع بين متمردي دارفور والحكومة المركزية في الخرطوم لمن دواعي القلق الشديد لدى حكومتي.
    Indeed, the subregion continues to work towards the cessation of hostilities and towards ultimately securing a ceasefire agreement between the rebels and the Government. UN ولا تزال المنطقة دون الإقليمية تعمل بالفعل على وقف الأعمــــال العدائيـــــة وعلــــى ضمان إبرام اتفاق لوقف إطـــلاق النــــار في نهاية المطاف، بين المتمردين والحكومة.
    The clashes between the rebels and the army do not spare the people, who are frequently forced to flee and spend the night outside their houses to avoid rape and murder. UN ذلك أن المعارك بين المتمردين والجنود لا تستثني المدنيين الذين كثيرا ما يضطرون للانتقال من مكان لآخر وقضاء الليل خارج ديارهم خوف التعرض للاغتصاب والاغتيال.
    The fighting between the rebels since the end of August in several provinces, in particular Bujumbura-Rural and Bubanza, has led to major displacements of the civilian population. UN وتسببت المعارك الدائرة بين المتمردين منذ نهاية شهر آب/أغسطس في عدة مقاطعات من البلد وبخاصة بوجومبورا الريفية وبوبانزا في تشرد أعداد كبيرة من المدنيين.
    Until very recently, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) tracked movements of people fleeing towards Zaire and the United Republic of Tanzania to escape the confrontations between the rebels and the armed forces. UN وإلى وقت قريب جدا، سجلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تحركات السكان نحو زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة هروبا من مناطق الاشتباكات بين المتمردين والقوات المسلحة.
    In spite of all of these efforts and the signing of several protocols, fighting and violations of the ceasefire between the rebels and the Government and its militias were still being reported in January 2005. UN وبالرغم من جميع هذه الجهود وتوقيع العديد من البروتوكولات لا تزال ترد تقارير في كانون الثاني/يناير 2005 عن استمرار القتال وعن انتهاكات وقف إطلاق النار بين المتمردين والحكومة والميليشيات التابعة لها.
    11. Fierce clashes between the rebels and army units continued to shake Burundi in April, accompanied by claims and counter-claims on the responsibility for the killing. UN ١١ - وقد استمرت الصدامات البالغة العنف بين المتمردين ووحدات الجيش تهز اﻷمن في بوروندي في شهر نيسان/أبريل وصاحبتها ادعاءات ثم ادعاءات مضادة بشأن المسؤولية عن القتـل.
    The Centre provided assistance to the Executive Secretariat of ECOWAS, which serviced the ECOWAS Contact Group in charge of conducting negotiations between the rebels and the Government of Côte d'Ivoire, under the auspices of the President of Togo, General Gnassingbe Eyadema. UN وقدم المركز المساعدة إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تقدم الخدمات لفريق الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمعني بإجراء المفاوضات بين المتمردين وحكومة كوت ديفوار، برعاية رئيس توغو، الجنرال غناسينغبي أياديما.
    It was not until Saturday, 3 June 1988, that the UPDA/M surrendered to the Government after a peace accord was signed between the rebels and the NRM Government. UN وفي يوم السبت، ٣ حزيران/يونيه ١٩٨٨، استسلم جيش/حركة الدفاع الشعبي اﻷوغندي للحكومة بعد توقيع اتفاق سلام بين المتمردين وحكومة حركة المقاومة الوطنية.
    7. During the early stages of the conflict between the rebels and the Zairian Army in South Kivu, the Secretary-General twice sent a Special Envoy, Mr. Ibrahima Fall, to the region for fact-finding purposes. UN ٧ - أثناء المراحل اﻷولى من الصراع بين المتمردين والجيش الزائيري في جنوب كيفو، أرسل اﻷمين العام مبعوثا خاصا هو السيد إبراهيما فال، مرتين إلى المنطقة، بغرض تقصي الحقائق.
    On 29 September the subregional organization convened an emergency summit meeting in Accra, which set up a contact group comprising Ghana, Guinea-Bissau, Mali, the Niger, Nigeria and Togo, together with the African Union, to promote dialogue between the rebels and the Government of Côte d'Ivoire, and to discuss a general framework to resolve the crisis. UN ففي 29 أيلول/سبتمبر، عقدت هذه المنظمة دون الإقليمية اجتماع قمة طارئ في أكرا، تم في أثنائه تشكيل فريق للاتصال يضم توغو، وغانا، وغينيا - بيساو، ومالي، والنيجر، ونيجيريا، إلى جانب الاتحاد الأفريقي، بهدف التشجيع على إقامة حوار بين المتمردين وحكومة كوت ديفوار، ومناقشة إطار عام لتسوية الأزمة.
    While the armed revolt was started in February 2003 by the two Darfur-based rebel movements, which led to the fighting between the rebels and government forces as well as Government-backed forces, it is evident that the latter had targeted civilians. UN ورغم أن التمرد العسكري الذي بدأته في شباط/فبراير 2003 حركتا التمرد اللتان تتخذان من دارفور مقراً لهما. وقد أفضى إلى اندلاع القتال بين المتمردين والقوات الحكومية والميليشيات المدعومة من الحكومة، فمن الواضح أن هذه القوات الأخيرة كانت تستهدف المدنيين.
    72. Regardless of the fighting between the rebels' on the one hand, and the Government and Janjaweed on the other, the most significant element of the conflict has been the attacks on civilians, which has led to the destruction and burning of entire villages, and the displacement of large parts of the civilian population. UN 72 - وبصرف النظر عن القتال بين المتمردين من جهة والحكومة والجنجويد من جهة أخرى فإن أهم عنصر في الصراع هو الهجمات التي تعرض لها المدنيون وأدت إلى تدمير وحرق قرى بأكملها وتشريد مجموعات كبيرة من السكان المدنيين.
    19. Finally, it should be recognized that the conflict in Darfur has further polarized already strained tribal relations, is hardening ethnic divisions between " Africans " and " Arabs " , and is forcing tribes to choose between the rebels and the Government. UN 19 - وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن الصراع في دارفور قد أدى إلى مزيد من استقطاب العلاقات القبلية المتوترة بالفعل، كما أنه يزيد من حدة الانقسامات العرقية بين " الأفارقة " و " العرب " ، ويدفع بالقبائل إلى الاختيار بين المتمردين والحكومة.
    While major combat operations had come to a halt during this period, the situation remained volatile and renewed fighting broke out between the rebels and the Government in mid-March, as the Séléka rebels claimed that the Government had not fulfilled its promises under the Libreville agreements. UN وفي حين أن العمليات القتالية الكبرى توقفت خلال هذه الفترة، فقد ظل الوضع متقلبا وتجدد اندلاع القتال بين المتمردين والحكومة في منتصف آذار/مارس، عندما ادعى متمردو ائتلاف سيليكا بأن الحكومة لم تف بوعودها بموجب اتفاق ليبرفيل.
    A number of particularly deadly clashes occurred in September 2011 between the rebels of the Convention des patriotes pour la justice et la paix and the former rebels of the Union de forces démocratiques pour le rassemblement. UN وقد وقع عدد من الاشتباكات الدامية التي لم يشهد لها مثيل خلال شهر أيلول/سبتمبر 2011 بين متمردي تجمّع الوطنيين من أجل العدالة والسلام والمتمردين السابقين التابعين لاتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus