"between the russian federation and ukraine" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا
        
    Both delegations remarked that all necessary conditions were in place for the successful development of cooperation between the Russian Federation and Ukraine in space activities. UN ولاحظ الوفدان أن جميع الظروف اللازمة قائمة لنجاح تطوير التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا في مجال الأنشطة الفضائية.
    The dispute between the Russian Federation and Ukraine in 2005 and 2006 over the transport of gas supplies demonstrated that up to 20 per cent of Europe's supplies could be affected by a political crisis. UN وقد أثبت النزاع الذي نشب بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا في عامي 2005 و 2006 بشأن نقل إمدادات الغاز، أن ما يصل إلى 20 في المائة من إمدادات أوروبا يمكن أن تتأثر بالأزمات السياسية.
    Cooperation between the Russian Federation and Ukraine to resolve Chernobyl-related problems has been developing and expanding in an encouraging way. UN أما التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا لحل المشاكل المتصلة بكارثة تشيرنوبيل فهو يتطور ويتوسع بشكل مشجع.
    30. Communication concerning relations between the Russian Federation and Ukraine UN 30 - رسالة متصلة بالعلاقات بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا
    Communication concerning relations between the Russian Federation and Ukraine UN رسالة متصلة بالعلاقات بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا
    This was made possible by close cooperation between the Russian Federation and Ukraine. UN وقد تيسر هذا بفضل التعاون الوثيق بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    The Presidents reaffirmed the importance of observing a regime of free trade between the Russian Federation and Ukraine. UN وأكد الرئيسان أهمية احترام نظام حرية التبادل التجاري بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    Many Council members referred to the 1994 Budapest Memorandum, others to the 1997 bilateral agreement between the Russian Federation and Ukraine. UN وأشار العديد من أعضاء المجلس إلى مذكرة بودابست لعام 1994، في حين أشار آخرون إلى الاتفاق الثنائي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا لعام 1997.
    He informed the Council of the intensive diplomatic efforts undertaken with a view to de-escalating the crisis and expressed concern over the situation on and around the border between the Russian Federation and Ukraine. UN وأطلع المجلس على الجهود الدبلوماسية المكثفة الجارية بهدف وقف تصاعد الأزمة، وأعرب عن قلقه إزاء الحالة على الحدود بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والمناطق المجاورة.
    Experience convincingly shows that good-neighbourliness and mutually advantageous cooperation between the Russian Federation and Ukraine is in keeping with their basic national interests and are an important factor in strengthening global and regional stability. UN بل إن الحياة نفسها تبين، بصورة مقنعة، أن حسن الجوار والتعاون التبادلي النفع بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا يحققان مصالحهما القومية اﻷساسية، ويعتبران عاملين رئيسيين من عوامل تعزيز الاستقرار العالمي واﻹقليمي.
    Mr. Boris N. Yeltsin and Mr. Leonid D. Kuchma consider the strengthening of relations between the Russian Federation and Ukraine a matter of paramount importance in their activities, and successful cooperation as priorities of the two States and peoples. UN د. كوتشما، عن رأي مؤداه أن تعزيز العلاقات بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا يعتبر مسألة بالغة اﻷهمية في أنشطتهما، بينما يعتبر التعاون الناجح من أولويات الدولتين والشعبين.
    There have been several pricing disputes between the Russian Federation and Ukraine on the trans-shipment of gas to the European Union over the past several years that have resulted in the temporary closure of pipelines, creating serious shortages in the European Union. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، وقعت عدة خلافات سعرية بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا بشأن نقل الغاز إلى الاتحاد الأوروبي أدت إلى الإغلاق المؤقت للأنابيب، مما سبب حالات نقص خطيرة في الاتحاد الأوروبي.
    16. Preliminary work was also carried out on high-priority experiments in the framework of a joint programme on scientific research between the Russian Federation and Ukraine and on technological experiments on board the Russian segment of ISS. UN 16 - كما نفذت أعمال تمهيدية بشأن تجارب عالية الأولوية في إطار برنامج تعاوني للبحث العلمي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والتجارب التكنولوجية على متن الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    Reaffirming their obligations under the provisions of the Agreement between the Russian Federation and Ukraine on the further development of inter-State relations, signed at Dagomys on 23 June 1992, UN وإذ يؤكدان احترام التزاماتهما المنبثقة عن أحكام الاتفاق المبرم بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا في داغوميس، بتاريخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٢، بشأن مواصلة تنمية العلاقات بين الدولتين،
    3. The Presidents devoted priority attention to the dynamic development of bilateral relations, the political basis for which is the Treaty between the Russian Federation and Ukraine on Friendship, Cooperation and Partnership. UN ٣ - وأولى الرئيسان اهتماما ذا أولوية للتنمية الفعالة لعلاقاتهما الثنائية، التي تتمثل دعامتها السياسية في معاهدة الصداقة والتعاون والشراكة بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 5 June 1997 by the Presidency of the European Union concerning the signature of the political treaty between the Russian Federation and Ukraine (see annex). UN أتشرف بإطلاعكم على اﻹعلان الصادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بشأن التوقيع على المعاهدة السياسية بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    The European Union welcomes the signing of the political treaty between the Russian Federation and Ukraine by President Yeltsin and President Kuchma at Kiev on 31 May 1997. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتوقيع الرئيس يلتسين والرئيس كوتشما على المعاهدة السياسية بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا في كييف يوم ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    As a follow-up to the trilateral statement, the bilateral agreement between the Russian Federation and Ukraine on the implementation of trilateral arrangements was signed on 10 May 1994. UN وكمتابعة للبيان الثلاثي، تم التوقيع على الاتفاق الثنائي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا بشأن تنفيذ الترتيبات الثلاثية في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    The participants discussed joint projects and expressed satisfaction at the progress of implementation of the programme for cooperation between the Russian Federation and Ukraine in the exploration and use of outer space for the period 2007-2011. UN وناقش المشاركون مشاريع مشتركة وأعربوا عن ارتياحهم للتقدّم المحرز في تنفيذ برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للفترة 2007-2011.
    Issues relating to implementation of the programme for cooperation between the Russian Federation and Ukraine in the exploration and use of outer space for the period 2007-2011 and other matters concerning cooperation in the exploration and use of outer space were discussed at the meeting. UN ونوقشت في الاجتماع مسائل تتعلق بتنفيذ برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للفترة 2007-2011 ومسائل أخرى تتعلق بالتعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus