The need to distinguish between the situation of legal and illegal aliens was also underlined. 2. Non-expulsion of nationals | UN | وشُدد كذلك على ضرورة التمييز بين حالة الأجنبي المقيم بشكل قانوني والأجنبي المقيم بشكل غير قانوني. |
The need to distinguish between the situation of legal and illegal aliens was also underlined. | UN | كما أُبرزت ضرورة التمييز بين حالة الأجانب ذوي الوضع القانوني وذوي الوضع غير القانوني. |
Recognizing the link existing between the situation of widows and that of their children, | UN | وإذ تدرك الصلة القائمة بين حالة الأرامل وحالة أطفالهن، |
No single, simple metric conveys better the contrast between the situation as it then was and is now. | UN | لا يوجد جهاز قياس بسيط قادر على نقل التناقض بشكل أفضل بين الحالة آنذاك والحالة الآن. |
There is thus a link between the situation in Somalia and piracy in Somali waters. | UN | ومن ثم، فإن هناك صلة بين الحالة في الصومال والقرصنة في المياه الصومالية. |
One member of the Committee had drawn a parallel between the situation in South Africa and the situation prevailing in Burundi. | UN | وأضاف أن أحد أعضاء اللجنة أجرى مقارنة بين الوضع في جنوب افريقيا والوضع السائد في بوروندي. |
For each factor in a given issue area, a comparison is made between the situation of women and that of men. | UN | وبالنسبة لكل عامل في إطار مسألة معينة، يتم القيام بمقارنة بين وضع المرأة ووضع الرجل. |
A distinction must be drawn between the situation of men and women. Moroccan Muslim men could marry non-Muslim Moroccan or foreign women, but such women could not inherit from their husbands unless they became Muslims. | UN | ويجب في هذا المقام التمييز بين حالة الرجل وحالة المرأة، ولكن المرأة لا يمكن أن ترث زوجها إلا إذا أصبحت مسلمة. |
Hence there appeared to be no reason in that respect to draw a distinction between the situation of a State and that of an international organization. | UN | ومن ثم ليس هناك ما يدعو على ما يبدو في هذا الصدد إلى التفرقة بين حالة الدولة وحالة المنظمة الدولية. |
The distance between the situation of children left outside and those inside institutions should be minimized as much as possible. | UN | وينبغي قدر الإمكان تقليص المسافة بين حالة الأطفال الذين يتركون في خارج المؤسسات وأولئك الذين يودعون داخلها. |
Recognizing also the link existing between the situation of widows and that of their children, | UN | وإذ تسلم أيضا بالصلة بين حالة الأرامل وحالة أطفالهن، |
Bearing in mind that these data refer only to urban areas of the country, all the indicators show a discrepancy between the situation of men and women, to the prejudice of the latter. | UN | ومع مراعاة أن هذه البيانات تتعلق بالحضر، فإن جميع المؤشرات تبيّن وجود اختلاف بين حالة الرجل وحالة المرأة يعود بالضرر على المرأة. |
She described the deteriorating security situation, lack of sufficient international aid and widening disparities between the situation of women and girls in Kabul as compared to the rest of the country. | UN | وأشارت إلى تدهور الحالة الأمنية، وانعدام المعونة الدولية الكافية، واتساع الفارق بين حالة المرأة والفتاة في كابُل وحالتهما في بقية البلد. |
Furthermore, great disparities exist between the situation of women and girls in Kabul and the rest of the country, as well as between the conditions in rural and urban areas. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد فوارق شاسعة بين حالة المرأة والفتاة في كابل وحالتهما في بقية البلد؛ كما توجد فوارق شاسعة بين الظروف في المناطق الريفية ومثيلاتها في المناطق الحضرية. |
Continued efforts in the areas of training and information are also imperative in order to acknowledge and promote women’s essential contribution to development and to bridge the gap between the situation of women and the prevailing development practices. | UN | كما أن من اللازم مواصلة بذل الجهود في مجالي التدريب واﻹعلام من أجل الاعتراف بمساهمة المرأة اﻷساسية في التنمية وتعزيز هذه المساهمة وسد الثغرة الموجودة بين حالة المرأة والممارسات اﻹنمائية السائدة. |
There is a close link between the situation in Abkhazia and the refugee question. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين الحالة في أبخازيا ومسألة اللاجئين. |
In many respects, there are great similarities between the situation in Burundi and that in Rwanda. | UN | وهناك تشابه كبير من جوانب كثيرة بين الحالة في بوروندي والحالة في رواندا. |
My Government has on numerous occasions pointed out this negative linkage between the situation in Bosnia and Herzegovina and the situation in Croatia, and has insisted that this costly linkage must be compensated in a positive way. | UN | وقد أشارت حكومتي في مناسبات عديدة الى هذه الصلة السلبية بين الحالة في البوسنة والهرسك والحالة في كرواتيا، وأصرت على ضرورة تعويض هذه الصلة المكلفة بطريقة إيجابية. |
Operative paragraphs 5 and 19 of the draft resolution attest to the close connection between the situation in Bosnia and Herzegovina and the situation in the occupied territories of Croatia. | UN | إن الفقرتين ٥ و ١٩ من منطوق مشروع القرار تشهدان على العلاقة الوثيقة بين الحالة في البوسنة والهرسك والحالة في اﻷراضي المحتلة في كرواتيا. |
15. There was clearly a disconnect between the situation on the ground and the assessment of the situation in East Timor as presented by President Habibie and his senior advisers. | UN | ١٥ - وكان هناك فرق واضح بين الحالة على أرض الواقع والحالة في تيمور الشرقية كما قدمها الرئيس حبيبي وكبار مستشاريه. |
There is therefore the possibility of monitoring and defining what constitutes observable change, on the basis of comparison between the situation existing at the beginning of a given period and the situation expected to exist at the end of that period. | UN | وعليه فإن هناك إمكانية رصد وتعريف ما يشكل تغييراً ملحوظاًً، وذلك على أساس المقارنة بين الوضع القائم في بداية فترة ما والوضع المتوقع قيامه عند نهاية تلك الفترة. |
The disparities between the situation of girls and boys in the field of education were also highlighted, especially the higher illiteracy rates of females. | UN | وسلِّط الضوء أيضا على التفاوتات بين وضع الفتيات والفتيان في مجال التعليم، وبوجه خاص على ارتفاع معدلات الأمية بين الإناث. |