"between the state and society" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الدولة والمجتمع
        
    Identification, beyond elections, is fundamental to relations between the State and society. UN ويعد تحديد الهوية، بخلاف الانتخابات، عنصرا أساسيا في العلاقات بين الدولة والمجتمع.
    It is conceived as a process for building a new form of government organization and facilitating a new relationship between the State and society. UN وتعتبر هذه الاستراتيجية عملية تستهدف وضع شكل جديد لتنظيم الدولة وإقامة علاقة مميزة بين الدولة والمجتمع.
    The creation of a real culture of development is essential for any solid partnership between the State and society. UN إن خلق ثقافة تنموية أمر حيوي وضروري من أجل التوصل الى شراكة متينة بين الدولة والمجتمع.
    Governments, universities and non-governmental organizations are well positioned to disseminate a new understanding of the value of synergy and partnership between the State and society. UN وتتمتع الحكومات والجامعات والمنظمات غير الحكومية بمركز جيد لنشر الفهم الجديد لأهمية التعاون والشراكة بين الدولة والمجتمع.
    In this context, the resources invested in this institution will return dividends, not only internally, but also in the international perception of El Salvador as a country that is respectful of the law and relations between the State and society. UN وفي هذا السياق، ستحقق الموارد المستثمرة في هذه المؤسسة عائدات ليس على الصعيد الداخلي فحسب، وإنما أيضا بالنسبة إلى الصورة الدولية عن السفادور كبلد يحترم القانون والعلاقات بين الدولة والمجتمع.
    Agricultural development was critical for improving food security conditions, kick-starting industrialization, and establishing relations of trust between the State and society. UN وتكتسي التنمية الزراعية أهمية حاسمة من أجل تحسين ظروف الأمن الغذائي، وإطلاق عجلة التصنيع، وإقامة علاقات الثقة بين الدولة والمجتمع.
    The Constitution of the Republic of Uzbekistan enshrines the guarantees extended by the State to non-governmental organizations, which act as a unique bridge between the State and society. UN وينص دستور جمهورية أوزبكستان على الضمانات التي توفرها الدولة للمنظمات غير الحكومية، والتي تعمل كجسر فريد يربط بين الدولة والمجتمع.
    The Uzbek Constitution enshrines the guarantees extended by the State to nongovernmental organizations, which act as a unique bridge between the State and society. UN ويكرس الدستور الأوزبكي الضمانات التي تمنحها الدولة للمنظمات غير الحكومية، التي تشكل جسرا فريدا يربط بين الدولة والمجتمع.
    The countries of the region had embarked on a comprehensive process of reform and modernization of the State, which involved the establishment of democratic institutions and a new relationship between the State and society. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن بلدان المنطقة شرعت في عملية شاملة ﻹصلاح الدولة وتحديثها تنطوي على إنشاء مؤسسات ديمقراطية وعلاقة جديدة بين الدولة والمجتمع.
    Thus it is necessary to stress employment, competitiveness and solidarity; to draw up a model within which the economy is a pillar of national dignity; and to promote a new relationship between the State and society through a series of institutional reforms that increase efficiency and reduce the size of State bureaucracy. UN ومن ثم من الضروري التأكيد على العمالة، والقدرة على المنافسة والتضامن لوضع نموذج يكون فيه الاقتصاد دعامة للكرامة الوطنية وتشجيع إقامة علاقة جديدة بين الدولة والمجتمع من خلال اتخاذ سلسلة من اﻹصلاحات المؤسسية التي تزيد الفعالية وتخفض حجم بيروقراطية الدولـــة.
    (b) In the National Public Security Council the President of the Republic has a mechanism through which to oversee the transparent and law-abiding nature of a sector of extreme sensitivity for relations between the State and society. UN )ب( يتيح المجلس الوطني لﻷمن العام لرئيس الجمهورية آلية يشرف من خلالها على الشفافية واحترام القانون اللذين يتسم بهما قطاع حساس للغاية بالنسبة إلى العلاقات بين الدولة والمجتمع.
    180. The peace agreements in El Salvador are bringing about a series of substantial changes not only in traditional patterns of political conduct, but also in social attitudes and the assimilation of democratic values, which, in the past, were a part of relations between the State and society and between capital and labour. UN ١٨٠ - واتفاقات تحقيق السلم في السلفادور أوجدت سلسلة من التغييرات اﻷساسية ليس فقط في أنماط السلوك السياسي التقليدية بل أيضا في الاتجاهات الاجتماعية واستيعاب القيم الديمقراطية التي لم تكن في الماضي جزءا من العلاقات القائمة بين الدولة والمجتمع وبين رأس المال والقوى العاملة.
    In other contexts where relationships between the State and society are highly polarized - such as in post conflict environments - UNDP effectiveness in empowering civil society through technical and financial support may challenge its position as a trustworthy Government partner. UN وفي السياقات الأخرى التي يكون فيها الاستقطاب الشديد مخيما على العلاقات بين الدولة والمجتمع - كما هي عليه الحال في البيئة الخارجة من الصراع - يمكن أن تضعِفَ فعاليةُ البرنامج في زيادة قدرات المجتمع المدني من خلال تقديم الدعم التقني والمالي موقعَه كشريك يحظى بثقة الحكومة.
    (ii) Amend the fourth commitment to articulate more clearly the need for dialogue between the State and society. The commitment currently reads as follows: " Engage in public outreach informing citizens of their rights and responsibilities in the legal system as well as its functioning. " UN ' 2` تعديل الالتزام الرابع للتعبير بشكل أكثر وضوحا على ضرورة الحوار بين الدولة والمجتمع.وفيما يلي نص الالتزام حاليا: " المشاركة في توعية الجمهور، وإعلام المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم في النظام القانوني وبطريقة عمله " .
    In addition to the constitutional reforms and the consultations taking place in the joint commissions, the presence of more indigenous people in government service will be crucial for further transforming the relationship between the State and society and for giving credibility to efforts to achieve a multi-ethnic, multicultural and multilingual State. UN وباﻹضافة إلى اﻹصلاحات الدستورية التي يجري الاضطلاع بها، والتعاون المستمر من جانب اللجان المشتركة، سيكون وجود مزيد من الموظفين من السكان المحليين، أمرا حاسما من أجل إجراء مزيد من التغييرات في العلاقات بين الدولة والمجتمع وإضفاء المصداقية على الجهود المبذولة من أجل إقامة دولة متعددة اﻷعراق، ومتعددة الثقافات، ومتعددة اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus