"between the states members" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الدول الأعضاء
        
    • بين دول
        
    The Kingdom of Morocco has always favoured the development of friendly relations between the States members of the United Nations. UN وقد عملت المملكة المغربية دائما من أجل تعزيز العلاقات الودية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    - The convention on cooperation and mutual assistance in matters relating to justice between the States members of the Council of the Entente, signed in Yamoussoukro on 20 February 1997 UN - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997.
    Recognizing that achieving a political solution to this long-standing dispute and enhanced cooperation between the States members of the Arab Maghreb Union would contribute to stability and security in the Sahel region, UN وإذ يقر بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    These contacts have resulted in the greater promotion of free circulation of people and goods and the adoption, at the ministerial level, of the draft Protocol on Mutual Defence and Security between the States members of the CEPGL. UN وأدت هذه الاتصالات إلى زيادة تعزيز تنقل الناس والبضائع بحرية واعتماد مشروع بروتوكول الدفاع المشترك والأمن بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، على المستوى الوزاري.
    10. Agreement on cooperation in criminal police matters between the States members of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN 10 - اتفاق التعاون في مجال الشرطة الجنائية بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    - Draft convention on combating the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances between the States members of the Community of Sahelo-Saharan States (CEN-SAD). UN - مشروع اتفاقية لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية بين الدول الأعضاء في تجمع الساحل والصحراء.
    - Draft convention on mutual judicial assistance between the States members of the Community of Sahelo-Saharan States (CEN-SAD). UN - مشروع اتفاقية للمساعدة القضائية المتبادلة بين الدول الأعضاء في تجمع الساحل والصحراء.
    The meetings also fostered counter-narcotics cooperation between the States members of the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf and the Paris Pact partners. UN وعزّز الاجتماعان أيضا التعاون على مكافحة المخدرات بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية وشركاء ميثاق باريس.
    The principles embodied in the aforementioned agreements define the basis for relations between the States members of the Shanghai Cooperation Organization. UN وتحدد المبادئ المجسدة في الاتفاقات المذكورة أعلاه أسس التعاون بين الدول الأعضاء في " منظمة شنغهاي للتعاون " .
    It was noted that regional agreements, such as the convention on mutual legal assistance between the States members of the European Union, had enhanced cooperation at the regional level. UN وأشير إلى أن الاتفاقات الإقليمية، مثل الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قد عززت التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Relations between the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS) are governed by the Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters, concluded in Minsk in 1993. UN وتنظم الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والعائلية والجنائية، المبرمة في مينسك في عام 1993، العلاقات فيما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    In this connection, it is a party to all the ECOWAS treaties on security and to the treaties on transborder security between the States members of the Mano River Union. UN وعلى هذا الأساس، فهي طرف في جميع المعاهدات الأمنية للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا فضلا عن المعاهدات الأمنية الحدودية المبرمة بين الدول الأعضاء في اتحاد الدول المطلة على نهر مانو.
    With a view to facilitating the movement of citizens between the States members, the Supreme Council endorsed the agreement reached by their Highnesses and their Excellencies the ministers for internal affairs to allow citizens to use their personal identity cards for travel between their States as soon as possible. UN وتسهيلا لتنقل المواطنين بين الدول الأعضاء، وافق المجلس الأعلى على ما توصل إليه أصحاب السمو والمعالي وزراء الداخلية بشأن تعميم تنقل المواطنين بين الدول الأعضاء بالبطاقة الشخصية في أقرب وقت.
    It is interpreted by some as saying that international treaties are directly binding as between the States members of the European Community and the relevant contracting parties. UN ويفسره البعض على أنه يعني أن المعاهدات الدولية ملزمة مباشرة كما لو أبرمت بين الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية والأطراف المتعاقدة ذات الصلة.
    One such standing agreement is the NATO Status of Forces Agreement, which (only) applies between the States members of NATO. UN ومن الاتفاقات القائمة اتفاق مركز قوات منظمة حلف شمال الأطلسي الذي يسري (فقط) بين الدول الأعضاء في الحلف().
    Extradition agreement between the States members of MERCOSUR, the Republic of Bolivia and the Republic of Chile. Signed by Brazil on 10 December 1998. UN اتفاق تسليم المجرمين،المبرم بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجمهورية بوليفيا وجمهورية شيلي - الذي وقعته البرازيل في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    - The convention on cooperation and mutual assistance in matters relating to justice between the States members of the Council of the Entente, signed at Yamoussoukro on 20 February 1997; UN - اتفاقية التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق، الموقَّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997؛
    - The non-aggression protocol between the States members of ECOWAS, signed at Lagos on 22 April 1978; UN - البروتوكول المتعلق بعدم الاعتداء بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الموقَّع في لاغوس في 22 نيسان/أبريل 1978؛
    - The protocol concerning the mechanism for conflict prevention, management and resolution, peacekeeping and security between the States members of ECOWAS, signed at Lomé on 10 December 1999. UN - البروتوكول المتعلق بآلية منع وإدارة وتسوية النزاعات وحفظ السلام والأمن بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الموقَّع في لومي في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    In accordance with the Buenos Aires Plan of Action, Argentina considers it appropriate to renew its commitment to promoting and strengthening ties between the States members of the zone through intensified exchanges of information from each country, including political, economic, social and cultural aspects. UN ووفقا لخطة عمل بوينس آيرس، ترى الأرجنتين أن من اللائق أن تجدد التزامها بتوثيق وتعزيز الروابط بين الدول الأعضاء في المنطقة عن طريق تكثيف تبادل المعلومات بين البلدان، بما في ذلك الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Regional agreements, such as the convention on mutual legal assistance between the States members of the European Union, had enhanced cooperation at the regional level. UN وأشير الى أن الاتفاقات الاقليمية، مثل اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة بين دول الاتحاد الأوروبي، عززت التعاون على المستوى الاقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus