"between the statutes" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين النظامين الأساسيين
        
    The discrepancy between the statutes regarding specific performance should be addressed immediately. UN ينبغي التصدي فوراً للفارق القائم بين النظامين الأساسيين في شأن أداء الالتزام المحدد.
    2. In paragraphs 35 to 43 of his report A/56/800, the Secretary-General discussed the differences between the statutes of UNAT and ILOAT. UN 2 - وناقش الأمين العام في الفقرات من 35 إلى 43 من تقريره A/56/800 الاختلافات بين النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Take necessary measures to close the gap between the statutes of the United Nations Administrative Tribunal and the Administrative Tribunal of the International Labour Organization UN اتخاذ ما يلزم من تدابير لسد الفجوة الموجودة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    The Inspectors strongly recommend that this matter be finalized and that decisive steps be taken to eliminate the three most important remaining discrepancies between the statutes of UNAT and ILOAT. UN ويوصي المفتشون بقوة بإنهاء هذه المسألة واتخاذ خطوات حاسمة لإزالة الفوارق الثلاثة الرئيسية المتبقية بين النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    :: Further consideration should be given to the establishment of an organic link between the statutes of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal [Ghana]. UN :: يولى مزيد من النظر لموضوع تهيئة رابطة أساسية بين النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف [غانا].
    :: Further consideration should be given to the establishment of an organic link between the statutes of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal [Ghana]. UN :: يولى مزيد من النظر لموضوع تهيئة رابطة أساسية بين النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف [غانا].
    9. The differences between the statutes of the United Nations Administrative Tribunal and the Administrative Tribunal of ILO are discussed in the report of the Secretary-General (A/56/800, paras. 35-43). UN 9 - ويناقش تقرير الأمين العام (A/56/800، الفقرات من 35 إلى 43) أوجه الاختلاف بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    As indicated in paragraph 12 of the report before the Committee, the Tribunal strongly recommended that the General Assembly should amend article 9 of its statute with a view to closing the gap between the statutes of the two Tribunals and removing the restrictions on its authority. UN وكما يشار في الفقرة 12 من التقرير المعروض أمام اللجنة فإن المحكمة توصي توصية قوية بأن تعدل الجمعية العامة المادة 9 من نظامها الأساسي بقصد ردم الفجوة بين النظامين الأساسيين للمحكمتين وإزالة القيود على سلطتها.
    In its resolution 55/258, the General Assembly requested the Secretary-General to take necessary measures to close the gap as appropriate between the statutes of the two tribunals. UN وفي قرارها 55/258، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لسد الفجوة بين النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    This view is shared by the General Assembly, which took note of the observations of the Advisory Committee on this issue and, in its resolution 55/258 of 14 June 2001, requested the Secretary-General to take necessary measures to " close the gap " as appropriate between the statutes of the two Tribunals. UN وشاطرت الجمعية العامة هذا الرأي حيث أحاطت علما بملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن هذه القضية، وطلبت في قرارها 55/258 إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية " لسد الفجوة " بشكل ملائم بين النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    While there are many differences between the statutes and practices of the two Tribunals, the Unit has been able to identify only three discrepancies that may be perceived as having the potential to materially affect the consistency and uniformity of the case law within the United Nations system. UN 4 - ولئن كانت توجد فوارق كثيرة بين النظامين الأساسيين للمحكمتين وممارساتهما، فإن وحدة التفتيش المشتركة لم تحدد سوى ثلاثة فوارق يمكن أن يكون لها تأثير مادي في تجانس واتساق السوابق القضائية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    The report of the Joint Inspection Unit on Administration of Justice (A/59/280) raised a number of interesting points concerning the comparison between the statutes of UNAT and the International Labour Organization Administrative Tribunal (ILOAT). UN ويتضمن تقرير لجنة التفتيش المشتركة عن إقامة العدل (A/59/280) عددا من النقاط المثيرة للاهتمام بخصوص المقارنة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    29. The Tribunal is in agreement with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions3 that the restriction on the Administrative Tribunal's ability to impose specific performance seriously limits the staff's rights to redress, and that the time has come to consider closing the gap between the statutes of UNAT and the ILO Tribunal. UN 29 - وتتفق المحكمة الإدارية مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3) في أن عدم قدرة المحكمة الإدارية على الأمر بتصرف معين يحد بشكل خطير من حق الموظف في الانتصاف، وفي أن الوقت قد حان لسد الثغرة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    The United Nations Administrative Tribunal is pleased to submit its observations and recommendations on the issues of closing the gap between the statutes of UNAT and ILOAT, and the possible need for jurisdiction (see annexes I and II). UN وتعرب المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن سرورها بتقديم ملاحظاتها وتوصياتها بشأن المسائل المتعلقة بسد الفجوة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، واحتمال الحاجة إلى ولاية قضائية (انظر المرفقين الأول والثاني).
    (c) The spokesman of the Group of 77 and China stated in the Fifth Committee that: " The Group of 77 and China also look forward to the implementation of section XI, especially the measures to close the gap between the statutes of the United Nations Administrative Tribunal and the Administrative Tribunal of the International Labour Organization " . (see A/C.5/55/SR,68, para. 25) UN (ج) وأفاد المتكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين أمام اللجنة الخامسة، " بأن مجموعة الـ 77 والصين تتطلع أيضا إلى تنفيذ الفـرع الحادي عشر، ولا سيما التدابير المتعلقة بسد الفجوة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية؛ (انظر A/C.5/55/SR.68، الفقرة 25)
    4. As to the differences between the statutes of the Administrative Tribunals of the United Nations and ILO with regard to specific performance and compensation limits and the possibility of closing the gap between them, the Secretary-General maintained that, owing to the other important differences between the statutes and practices of the two Tribunals, the aforementioned issues should not be viewed in isolation. UN 4 - وفيما يتعلق بالاختلافات بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بأداء التزام على وجه التحديد وحدود التعويض وإمكانية ردم الفجوة بينهما أشارت إلى أن الأمين العام يرى أنه بسبب الاختلافات الهامة الأخرى بين النظامين الأساسيين للمحكمتين وممارساتهما، ينبغي ألا ينظر في المسألتين المذكورتين سابقا، الواحدة منها في معزل عن الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus