In her opinion, it should be a guiding principle in relations between the Sub-Committee and States parties. | UN | وفي رأيها، ينبغي أن يكون هذا مبدأً موجهاً في العلاقات بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف. |
The aim of article 14 should be cooperation between the Sub-Committee and the States Parties and not condemnation. | UN | وأضافت أن الهدف من المادة ٤١ ينبغي أن يكون هو التعاون بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف وليس الادانة. |
The representative of Mexico said, in addition, that the relationship between the Sub-Committee and the Convention against Torture needed clarification. | UN | وقال ممثل المكسيك، إضافة إلى ذلك، إنه من الضروري توضيح العلاقة بين اللجنة الفرعية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
By agreement between the Sub-Committee and the State Party, the report may be published or made public in part. | UN | ويجوز نشر جزء من التقرير أو الاعلان عنه باتفاق بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف. |
It was pointed out that paragraph 4 of that article accommodated the balance in the relationship between the Sub-Committee and bodies established under other conventions. | UN | وأشار الفريق العامل غير الرسمي إلى أن الفقرة ٤ من هذه المادة تحقق التوازن في العلاقة بين اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات أخرى. |
35. All the participants recognized the importance of the principle of confidentiality in relations between the Sub-Committee and the States Parties. | UN | ٥٣ - واعترف جميع المشتركين بأهمية مبدأ السرية في العلاقات بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف. |
The observer from Finland also stressed the importance of cooperation between the Sub-Committee, the States parties and the Committee against Torture and she insisted on the need for the Optional Protocol to be effective. | UN | وشددت مراقبة فنلندا أيضاً على أهمية التعاون بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف ولجنة مناهضة التعذيب، وأكدت الحاجة إلى بروتوكول اختياري فعال. |
[Those missions shall be] [mutually agreed between the Sub-Committee and the State Party concerned, in a spirit of cooperation] [undertaken by the express consent of the State Party concerned]. | UN | و]تكون هذه البعثات[ ]موضع اتفاق متبادل بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، بروح من التعاون[ ]بموافقة صريحة من الدولة الطرف المعنية[. |
[Those missions shall be] [mutually agreed between the Sub-Committee and the State Party concerned, in a spirit of cooperation] [undertaken by the express consent of the State Party concerned]. | UN | و]تكون هذه البعثات[ ]موضع اتفاق متبادل بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، بروح من التعاون[ ]بموافقة صريحة من الدولة الطرف المعنية[. |
73. The representative of Japan stated that the new text of article 2 was adopted by the working group on the understanding that the question of the relationship between the Sub-Committee and the Committee against Torture would be discussed at future sessions of this working group. | UN | ٣٧- وقالت ممثلة اليابان إن الفريق العامل اعتمد النص الجديد للمادة ٢ على أساس أن تُناقش مسألة العلاقة بين اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب في دورات مقبلة للفريق العامل هذا. |
61. The representatives of Brazil and the Russian Federation considered that only after all means of cooperation between the Sub-Committee and the States Parties were exhausted, should the sub-committee be given the possibility of making a public statement regarding the non-cooperation of a State Party, but it should not be given the possibility of publishing the report, since that would be tantamount to a sanction. | UN | ١٦ - وكان من رأي كل من ممثلي البرازيل والاتحاد الروسي أنه لا ينبغي أن تمنح اللجنة الفرعية إمكانية إصدار بيان علني فيما يتعلق بعدم تعاون دولة طرف إلا بعد استنفاد جميع سبل التعاون بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف، ولكن لا ينبغي منح اللجنة الفرعية إمكانية نشر التقرير، حيث سيكون ذلك بمثابة عقوبة. |
65. The observer for Switzerland considered the provision of a measure of deterrence at the discretion of the sub-committee as a necessary evil and expressed the hope that it would never be used, since such use would imply the failure of cooperation between the Sub-Committee and the State Party concerned. | UN | ٥٦ - وقال المراقب عن سويسرا إنه يعتبر أن النص على تدبير للردع بحسب تقدير اللجنة الفرعية شر له بد منه، وأعرب عن أمله في ألا يستخدم أبدا، ﻷن مثل هذا الاستخدام يعني عدم التعاون بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية. |
[Without prejudice to the provisions of article 1], [the modalities for carrying out each mission shall be mutually agreed between the Sub-Committee and the State Party concerned, in a spirit of cooperation] [the Sub-Committee and the State Party concerned shall engage in consultation in order to determine the modalities of the mission]. | UN | و]دون إخلال بأحكام المادة ١[، ]تكون طرائق تنفيذ مثل هذه البعثات موضع اتفاق متبادل بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، بروح من التعاون[ ]تدخل اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية في مشاورات من أجل تحديد طرائق البعثة[. |
[Those missions shall be] [mutually agreed between the Sub-Committee and the State Party concerned, in a spirit of cooperation] [undertaken by the express consent of the State Party concerned]. (From art. 8, para. 2.) | UN | ]تكون هذه البعثات[ ]موضع اتفاق متبادل بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، بروح من التعاون[ ]بموافقة صريحة من الدولة الطرف المعنية[. )نص منقول من المادة ٨، الفقرة ٢( |
61. Regarding article 3, the Chairman of the drafting group said that a substantial amount of time had been devoted to discussions on the main principles to be contained in the article, namely those relating to the relationship between the Sub-Committee and the State party as well as the principles guiding the work of the sub-committee. | UN | ١٦- وفيما يتعلق بالمادة ٣، قالت رئيسة فريق الصياغة إن وقتاً كبيراً قد خُصﱢص لمناقشة المبادئ الرئيسية التي ستُدرَج في المادة، أي تلك المبادئ المتصلة بالعلاقة بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف، وكذلك المبادئ التي توجه عمل اللجنة الفرعية. |
[Without prejudice to the provisions of article 1], [the modalities for carrying out each mission shall be mutually agreed between the Sub-Committee and the State Party concerned, in a spirit of cooperation] [the Sub-Committee and the State Party concerned shall engage in consultation in order to determine the modalities of the mission]. | UN | و]دون إخلال بأحكام المادة ١[، ]تكون طرائق تنفيذ مثل هذه البعثات موضع اتفاق متبادل بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، بروح من التعاون[ ]تدخل اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية في مشاورات من أجل تحديد طرائق البعثة[. |
[Without prejudice to the provisions of article 1], [the modalities for carrying out each mission shall be mutually agreed between the Sub-Committee and the State Party concerned in a spirit of cooperation] [the Sub-Committee and the State Party concerned shall engage in consultation in order to determine the modalities of the mission.] (From art. 8, para. 3.) [3. | UN | ]ودون اخلال بأحكام المادة ١[، ]تكون طرائق تنفيذ كل بعثة موضع اتفاق متبادل بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، بروح من التعاون[ ]تدخل اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية في مشاورات من أجل تحديد طرائق البعثة[. )نص منقول من المادة ٨ الفقرة ٣( |