"between the two governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الحكومتين
        
    • الحكومتان
        
    • بين حكومتي
        
    Uganda’s presence on the eastern borders of the country concerned was the result of an agreement concluded between the two Governments to put an end to rebel activities. UN فالتواجد الأوغندي على الحدود مع البلد المقصود جاء نتيجة لاتفاق أبرم بين الحكومتين لإنهاء أنشطة المتمردين.
    The project is a joint venture between Lesotho and South Africa, following an agreement between the two Governments. UN وهو مشروع مشترك بين ليسوتو وجنوب أفريقيا، تمخض عن اتفاق أُبرم بين الحكومتين.
    It is my intention, therefore, to continue my efforts with a view to encouraging the commencement of substantive talks between the two Governments at the earliest possible date. UN وعليه، فإني أعتــزم أن أواصل جهودي من أجــل التشجيع على بــدء محادثات موضوعية بين الحكومتين في أقرب موعد ممكــن.
    The only way to end that situation was to secure a negotiated settlement of the dispute between the two Governments. UN والحل الوحيد لهذا الخلاف هو عن طريق المفاوضات لتسوية الخلاف بين الحكومتين.
    The issue of Burundian illegal immigrants in the United Republic of Tanzania is also being addressed bilaterally between the two Governments. UN ويجري تناول قضية المهاجرين البورونديين غير الشرعيين بشكل ثنائي بين الحكومتين التنزانية والبوروندية.
    Guinean armed forces continue to occupy position at Yenga and the issue continues to receive much diplomatic attention between the two Governments UN لا تزال القوات المسلحة الغينية تحتل موقعا في ينغا ولا تزال هذه المسألة تستأثر باهتمام دبلوماسي كبير بين الحكومتين.
    We believe that sufficient channels exist between the two Governments to appropriately address and resolve any issue that may be a source of concern. UN ونحن نعتقد أنه توجد قنوات كافية بين الحكومتين لكي تعالج وتحل على نحو ملائم أي قضية قد تكون مصدرا للقلق.
    This participation was always with the Cook Islands' explicit consent and after consultation between the two Governments. UN ولقد كانت هذه المشاركة تجري دائما بموافقة صريحة من جزر كوك وبعد التشاور بين الحكومتين.
    At the time of the withdrawal from Iraq separate talks were under way between the two Governments and UNMOVIC to conclude agreements on those aircraft. UN ووقت الانسحاب من العراق كانت تجري محادثات على حدة بين الحكومتين واللجنة لإبرام الاتفاقين بشأن تلك الطائرات.
    An important step in that direction would be the initiation of political dialogue between the two Governments, with a view to the eventual normalization of relations. UN ويمثّل الشروع في حوار سياسي بين الحكومتين خطوة هامة في ذلك الاتجاه بغية التوصل إلى تطبيع العلاقات في نهاية المطاف.
    In that context, a road map has been established as an outcome of interactions between the two Governments and the United Nations country teams in Cameroon and Nigeria. UN وفي هذا السياق، وُضعت خارطة طريق بعد مباحثات بين الحكومتين وفريقي الأمم المتحدة القطريين في الكاميرون ونيجيريا.
    The Greek minority people in Albania, too, have publicly supported unconditional dialogue between the two Governments. UN كما أيدت اﻷقلية اليونانية في البانيا من جانبها بطريقة علنية فكرة الحوار غير المشروط بين الحكومتين.
    We are all looking forward with great anticipation to the commencement of negotiations between the two Governments. UN ونحن جميعا نتطلع بأمل كبير إلى بدء المفاوضات بين الحكومتين.
    For that reason, cooperation and agreement between the two Governments is vital for any solution. UN ومن ثم، فإن التعاون والاتفاق بين الحكومتين أمر حيوي ﻷي حل.
    In this context, the Commission stresses the importance of continuing the efforts to promote confidence building measures between the two Governments. UN وتؤكد اللجنة في هذا السياق أهمية مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة بين الحكومتين.
    In that context of cordial and beneficial relations, Peru has proposed deepened bilateral dialogue and direct talks between the two Governments. UN وفي ذلك السياق من العلاقات الودية النافعة اقترحت بيرو إقامة حوار ثنائي عميق ومحادثات مباشرة بين الحكومتين .
    Third, conflict between border communities over access to resources and tribal boundaries remains a significant source of conflict, despite the security agreements reached between the two Governments. UN وثالثها أن النزاع الدائر بين المجتمعات الحدودية على سبل الحصول على الموارد والحدود القبلية لا يزالان من أهم مصادر النزاع بغض النظر عن الاتفاقات الأمنية المبرمة بين الحكومتين.
    " That a [name of the investment treaty] between the two Governments was signed on [date], UN " أنَّ [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين الحكومتين قد وقِّعت في [التاريخ]،
    Ethiopia explained that it would not maintain its military contribution to UNISFA in the absence of cooperation and dialogue between the two Governments to address security and the law and order vacuum in Abyei. UN وأوضحت إثيوبيا أنها لن تبقي على مساهمتها العسكرية في القوة الأمنية في ظل غياب التعاون والحوار بين الحكومتين من أجل معالجة مسألة الأمن والفراغ في القانون والنظام في أبيي.
    UNHCR is ready to assist in implementing an agreement on repatriation reached between the two Governments. UN وتبدي المفوضية استعدادها للمساعدة في تنفيذ أي اتفاق تتوصل إليه الحكومتان بشأن الاعادة إلى الوطن.
    If Eritrean intelligence operatives regularly visit Juba, although that is not factually the case, or if they do so on the basis of some bilateral security arrangement between the two Governments, this is indeed not the mandate of the Monitoring Group. UN وإذا كان عملاء المخابرات الإريترية يزورون جوبا بانتظام، على الرغم من أن هذا ليس صحيحا، أو إذا كانوا يفعلون ذلك على أساس ترتيب أمني ما بين حكومتي البلدين، فالواقع أن هذا لا يندرج في ولاية الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus