"between the two groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المجموعتين
        
    • بين الجماعتين
        
    • بين الفئتين
        
    • بين الفريقين
        
    • بين مجموعتي
        
    • بين هاتين المجموعتين
        
    Tension in Mogadishu between Al-Shabaab and Hizbul Islam led to increased clashes between the two groups. UN وأدى التوتر في مقديشو بين حركة الشباب وحزب الإسلام إلى تزايد الاشتباكات بين المجموعتين.
    The Committee is concerned that, despite several attempts at securing peace, favourable results have been limited, as tension between the two groups remains high. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من المحاولات العديدة لتأمين السلم، كانت النتائج الإيجابية محدودة، لأن التوتر بين المجموعتين لا يزال كبيراً.
    The agreement provides a new framework for trade cooperation and economic partnerships between the two groups. UN ويوفر الاتفاق إطارا جديدا للتعاون التجاري والشراكات الاقتصادية بين المجموعتين.
    It is true that a long-festering dispute over land has resulted in discord between the two groups. UN صحيح أن النزاع المستعر منذ أمد طويل بسبب الأراضي قد أسفر عن الشقاق بين الجماعتين.
    A distinction also had to be drawn between the two groups in relation to possible remedies for violations of the human rights of immigrants. UN كما أنه يتعين التمييز بين الفئتين فيما يتعلق بسبل الانتصاف الممكنة على انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Committee of Experts stressed the importance of coordination between the two groups to ensure that the classifications of flows and stocks be consistent. UN وشددت لجنة الخبراء على أهمية التنسيق بين الفريقين لكفالة اتساق تصنيفات التدفقات والمخزونات.
    While there were verbal confrontations between the two groups of protesters, physical violence was rare. UN وفيما شهد الأمر تراشقاً لفظياً بين مجموعتي المحتجين إلاّ أن العنف البدني كان نادراً.
    A concerted effort will be required to promote a systematic dialogue between the two groups to find solutions to these problems. UN وسيكون من الواجب بذل جهد متضافر للتشجيع على إجراء حوار منتظم بين المجموعتين لإيجاد حلول لهذه المشاكل.
    There was little difference between the two groups as concerns their reasons for not using hormonal contraceptives. UN وليس هناك فرق كبير بين المجموعتين فيما يتعلق بالسبب الذي من أجله لا يستخدمن وسائل منع الحمل الهرمونية.
    Cooperation should therefore be further developed between the two groups. UN وذكر أنه ينبغي لهذا زيادة التعاون بين المجموعتين.
    Consultations have been held between the two groups in recent weeks. UN ولقـــد أجريت مشــاورات بين المجموعتين في اﻷسابيع الماضية.
    There was no change in the Abkhaz or Svan deployment in the valley, but bilateral meetings between the two groups did not resume either. UN ولم يطرأ أي تغيير على انتشار اﻷبخاز أو السفان في الوادي، كما أن الاجتماعات الثنائية بين المجموعتين لم تستأنف.
    It is sad that, in spite of the Joint European Union-Africa Strategy and Action Plan adopted at the European Union-Africa summit in Lisbon in 2007, the economic partnership agreements between the two groups have made little progress. UN ومن المحزن أنه، بالرغم من الاستراتيجية المشتركة للاتحاد الأوروبي وأفريقيا وبرنامج العمل الذي اعتمد خلال مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في لشبونة في عام 2007، لم تحقق اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين المجموعتين تقدما يذكر.
    Secondly, efforts should be made to bridge the gap between the two communities of space and disaster management by establishing a common interface for communication between the two groups. UN وثانيها، أنه ينبغي بذل الجهود لسد الفجوة بين الأوساط المعنية بالفضاء والأوساط المعنية بإدارة الكوارث من خلال إنشاء واجهة اتصال مشتركة بين المجموعتين.
    Despite their goodwill, the competition for very limited resources between refugees and local communities often led to considerable tension and hostility between the two groups and even towards the Government on the part of its own citizens. UN ورغم النوايا الحسنة فإن التنافس على الموارد المحدودة جداً بين اللاجئين والمجتمعات المحلية يؤدي في كثير من الأحيان إلى قدر هائل من التوتر والعداوة بين المجموعتين بل وتجاه الحكومة من جانب مواطنيها.
    As a result of this, serious armed fighting has erupted between the two groups, resulting in the loss of many lives, both of combatants and of innocent civilians. UN وقد رفض رئيس الحركة الاستجابة لهذا الطلب، مما أدى إلى نشوب قتال مسلح ضار بين الجماعتين تسبب في إزهاق أرواح كثيرة بين المقاتلين والمدنيين اﻷبرياء.
    Darrassa reportedly endeavoured to remove the checkpoint, which led to the infighting between the two groups. UN وأفادت تقارير بأن داراسا سعى إلى إزالة نقطة التفتيش، مما أدى إلى نشوب القتال بين الجماعتين.
    Malnutrition, child mortality and maternal mortality all tend to be higher than in non-indigenous groups, and gaps in life expectancy between the two groups are as great as 20 years in some countries. UN وتكون مستويات سوء التغذية ووفيات الأطفال والوفيات النفاسية في الغالب أعلى لدى جماعات الشعوب الأصلية مقارنة بغيرها، وتصل الفوارق في العمر المتوقع بين الفئتين في بعض البلدان إلى 20 عاما.
    The improvement in literacy has been almost identical for females and males, which explains why the gap between the two groups remains unchanged. UN وارتفاع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة متطابقة تقريبا لدى الإناث والذكور من السكان وهو ما يفسر تقلص الفارق بين الفئتين.
    The Team has thus found overlaps with the work of the Monitoring Group on Somalia and has learned important information from its reports and from meetings between the two groups. UN ووجد الفريق حتى الآن أوجه تداخل على مستوى العمل مع فريق الرصد المعني بالصومال واستخلص معلومات هامة من تقاريره ومن الاجتماعات التي تعقد بين الفريقين.
    Similarly, the Andean Community is involved in negotiations with MERCOSUR with the aim of establishing a free-trade zone between the two groups within 10 years. UN وعلـى غــرار ذلــك، تقوم جماعة دول اﻹنديز بمفاوضات مع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي بقصد إنشاء منطقة تجارة حرة بين الفريقين خلال ١٠ سنــوات.
    This is so in particular because the expansion of the alliance will create a threat to the current CFE, which was founded on the principle of upholding equality of forces between the two groups of States parties. UN وهذا صحيح بوجه خاص ﻷن توسيع نطاق الحلف سيشكل تهديدا للمعاهدة الحالية للقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي أُرسيت على مبدأ الحفاظ على تكافؤ القوات بين مجموعتي الدول اﻷطراف.
    For the first time in many years, in 1998 and 1999 economic growth in the rich countries has been significantly higher than in poor nations, widening rather than narrowing the gap between the two groups. UN ولأول مرة منذ سنوات عديدة، كان النمو الاقتصادي في البلدان الغنية في عامي 1998 و1999 أعلى بدرجة لا يستهان بها منه في الدول الفقيرة، حيث عمل على توسيع الهوة بين هاتين المجموعتين بدلا من تضييقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus