"between the two neighbouring countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين البلدين الجارين
        
    • بين البلدين المتجاورين
        
    • بين البلدين المجاورين
        
    6. The mission will stress that the overall objective of the peace process is to normalize the relations between the two neighbouring countries. UN 6 - وستؤكد البعثة أن الهدف الأسمى لعملية السلام هو تطبيع العلاقات بين البلدين الجارين.
    We hope that the discussions and contacts between the two countries will lead to a final agreement on their land border and better management of the border area in order to further enhance bilateral relations and cooperation between the two neighbouring countries. UN ونأمل أن تؤدي المناقشات والاتصالات بين البلدين إلى اتفاق نهائي على حدودهما البرية وإدارة المنطقة الحدودية بصورة أفضل ليتسنى تحسين العلاقات الثنائية والتعاون بين البلدين الجارين بقدر أكبر.
    We demand that the United States put an end to the unilateral embargo against Cuba, the continuation of which serves no other purpose than to intensify tension between the two neighbouring countries and in the region and is a disservice to regional and international peace and security and the interests of friendly relations among peoples. UN إننا نطالب الولايات المتحدة بإنهاء الحصار الأحادي الجانب على كوبا، والذي لا يخدم استمراره أي غرض سوى زيادة التوتر بين البلدين الجارين وفي المنطقة، ويضر بالسلم والأمن الإقليميين والدوليين وبمصلحة العلاقات الودية بين الشعوب.
    It did so out as a matter of principle and with a compelling vision as to the future relations between the two neighbouring countries. UN وفعلت ذلك من باب المبدأ وانطلاقاً من رؤية نيرة لمستقبل العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    The parties' commitment to this process should also lead to an early normalization of relations between the two neighbouring countries. UN كما ينبغي لالتزام الطرفين بهذه العملية أن يفضي إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين عما قريب.
    We profoundly regret the fact that this blockade continues to engender tensions in the relations between the two neighbouring countries. UN وإننا نأسف بشدة لأن هذا الحصار يستمر في إحداث حالات من التوتر في العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba, which has lasted for so long, serves no purpose other than to keep tensions between the two neighbouring countries high and to inflict tremendous hardship and suffering on the Cuban people, especially women and children. UN وإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، وهو مستمر منذ فترة طويلة، لا يخدم سوى هدف الإبقاء على التوترات الحادة بين البلدين المجاورين والتسبب بأذى جسيم ومعاناة للشعب الكوبي، لا سيما النساء والأطفال.
    1. In the spirit of friendship and goodwill between the two neighbouring countries and fellow members of the family of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), the Prime Minister of Thailand made a telephone call to the Prime Minister of Cambodia on 24 July 2008. UN 1 - من منطلق روح الصداقة وحسن النية بين البلدين الجارين ورفاقهما أعضاء أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، اتصل رئيس وزراء تايلند هاتفياً برئيس وزراء كمبوديا في 24 تموز/يوليه 2008.
    The Pakistani-Indian conflict over Jammu and Kashmir remains a source of tension between the two neighbouring countries. We call on both sides to exercise the utmost restraint and to solve the conflict through negotiations, in accordance with United Nations resolutions, which give the people of Jammu and Kashmir the right to self-determination. UN ويستمر النزاع بين باكستان والهند حول جامو وكشمير، بما يشكل مصدر توتر بين البلدين الجارين في المنطقة، مما يدعونا إلى مطالبة الجانبين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس وحل الخلاف عن طريق المفاوضات، وفقا لقرارات الأمم المتحدة التي تكفل لشعب جامو وكشمير حقه في تقرير المصير.
    Meanwhile, UNMEE will continue to monitor the situation in the Zone and adjacent areas closely, and is prepared to assist the parties with any measures that are aimed at building confidence and contributing to the long-term normalization of relations between the two neighbouring countries. UN وفي غضون ذلك، سوف تواصل البعثة رصد الحالة في المنطقة والمناطق المتاخمة لها عن كثب، وهي على استعداد لمساعدة الطرفين في أي تدابير ترمي إلى بناء الثقة والإسهام في تطبيع طويل الأجل للعلاقات بين البلدين الجارين.
    1. The Security Council is sending a mission to Ethiopia and Eritrea in support of the peace process between the two neighbouring countries and the efforts to implement the Algiers Agreements and relevant Council resolutions. UN 1 - يوفد مجلس الأمن بعثة إلى إثيوبيا وإريتريا لدعم عملية السلام بين البلدين الجارين والجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقات الجزائر العاصمة وقرارات المجلس ذات الصلة.
    At the same time, the Government of the Republic of Yemen sternly warns any other party or parties against the dangers of any intervention or interventions in this dispute. The Yemeni Government continues to believe that the dispute can be solved by peaceful means through direct dialogue between the two neighbouring countries, with the support of all friendly and fraternal States to both Yemen and Eritrea. UN وتحذر حكومة الجمهورية اليمنية في الوقت ذاته وبشدة من مخاطر تدخل أو تدخلات أي طرف أو أطراف أخرى في هذا النزاع الذي لا تزال الحكومة اليمنية تعتقد بإمكانية حله بين البلدين الجارين بالطرق السلمية والحوار المباشر بينهما وبدعم كافة الدول الشقيقة والصديقة لكل من الجمهورية اليمنية ودولة إريتريا.
    Nevertheless, the Republic of Yemen preferred to contain the situation and to resolve the problem through direct negotiation between the two neighbouring countries, in affirmation of the concern of the Republic of Yemen for its relations with its neighbour Eritrea and its sincere wish to resolve any disputes about its maritime boundary with Eritrea through peaceful dialogue and negotiation, in accordance with international laws and instruments. UN رغم ذلك فقد آثرت الجمهورية اليمنية احتواء الموقف وحل المشكلة عن طريق التفاوض المباشر بين البلدين الجارين تأكيدا لحرص الجمهورية اليمنية على علاقاتها مع جارتها إريتريا، ورغبتها الصادقة في حل أي خلافات حول الحدود البحرية معها عبر الحوار والتفاوض السلميين وطبقا للقوانين والمواثيق الدولية.
    1. In the spirit of friendship and goodwill between the two neighbouring countries and fellow members of the family of the Association of the Southeast Asian Nations (ASEAN), the Prime Minister of Thailand made a telephone call to the Prime Minister of Cambodia on 24 July 2008. UN 1 - من منطلق روح الصداقة وحسن النية بين البلدين الجارين وأشقائهما الأعضاء من أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، اتصل رئيس وزراء تايلند هاتفياً برئيس وزراء كمبوديا في 24 تموز/يوليه 2008.
    That would constitute tangible and significant progress towards the formalization of relations between the two neighbouring countries and towards reaffirming the sovereignty, territorial integrity and political independence of Lebanon. UN وسيشكّل هذا تقدماً ملموساً وملحوظاً باتجاه إضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين البلدين المتجاورين وباتجاه إعادة تأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    4. Thailand is committed to resolving outstanding issues with Cambodia through negotiations within the existing bilateral mechanisms and firmly believes in the sincere friendship that has long existed between the two neighbouring countries and their peoples. UN 4 - تلتزم تايلند بتسوية المسائل المعلقة مع كمبوديا من خلال المفاوضات في إطار الآليات الثنائية القائمة، وهي مؤمنة إيمانا راسخا بالصداقة الحقيقية التي تجمع منذ أمد بعيد بين البلدين المتجاورين وشعبيهما.
    Under the Interim Accord, Greece recognized the independence and sovereignty of the Republic of Macedonia within its internationally recognized borders and diplomatic relations were established, by which the relations between the two neighbouring countries were basically normalized. UN فبموجبه اعترفت اليونان باستقلال جمهورية مقدونيا وسيادتها داخل حدودها المعترف بها دوليا، وأقيمت بين البلدين المتجاورين علاقات دبلوماسية تم بها عمليا تطبيع العلاقات بينهما.
    Members of the Council called on the parties to exercise a greater degree of flexibility in their approach to the peace process, with the view to consolidating the significant progress made to date and to improve relations between the two neighbouring countries. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إبداء قدر أكبر من المرونة في نهجهم إزاء عملية السلام، بغية تعزيز التقدم الجوهري المحرز حتى الآن وتحسين العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    In this regard, we want, once again, to emphasize the fact that the continuation of the economic, commercial and financial embargo on Cuba will only serve to maintain high tensions between the two neighbouring countries. UN وفي هذا الشأن، نريد أن نؤكد مرة أخرى أن استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا لن يسهم إلا في إبقاء حالة التوتر الشديد بين البلدين المتجاورين.
    Like the first meeting, the Cha-Am meeting was held in a cordial and friendly atmosphere reflecting the warmth of relations between the two neighbouring countries and the spirit of ASEAN solidarity. UN وعلى غرار الاجتماع الأول، عقد اجتماع تشا - آم في جو من الود والصداقة يعبر عن دفء العلاقات بين البلدين المتجاورين وعن روح التضامن داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Greatly concerned, the Government of the Islamic State of Afghanistan earnestly requests you to take appropriate preventive measures in order to halt the reported ceaseless Pakistani deployment of force which would inevitably lead to an escalation of further tension between the two neighbouring countries. UN إن حكومة دولة أفغانستان الاسلامية، وهي تشعر ببالغ القلق، تطلب إليكم بجدية اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة لوقف عمليات الوزع المتواصلة هذه من جانب باكستان ﻷنها ستفضي حتما إلى زيادة حدة التوتر بين البلدين المتجاورين.
    The telephone lines between the two neighbouring countries (Algeria and Morocco) have been unreliable and insecure over the last three years. UN ولم تكن خطوط الهاتف بين البلدين المجاورين )الجزائر والمغرب( موثوقة ومأمونة خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus