"between the two types of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين هذين النوعين من
        
    • بين نوعي
        
    • بين هاتين الفئتين من
        
    • بين فئتي
        
    The differences between the two types of contract may be significant. UN ويمكن أن تكون الفروق بين هذين النوعين من العقود فروقا هامة.
    This requires a close relationship between the two types of register, which in France are maintained by the same organization. UN ويتطلب ذلك وجود علاقة وثيقة بين هذين النوعين من السجلات، ويتحقق ذلك في فرنسا عبر تكليف مؤسسة واحدة بتعهّدهما.
    For its part, the Commission had addressed the distinction between the two types of immunity in 2013 from a normative perspective, with a view to establishing a separate legal regime for each one. UN وفي عام 2013، تناولت لجنة القانون الدولي بدورها التمييز بين هذين النوعين من منظور معياري، من أجل إرساء نظام قانوني متمايز لكل منهما.
    There is a complementary, mutually reinforcing and supporting relationship between the two types of activities. UN وهناك علاقة تكامل متآزر وتداعم متبادلة بين نوعي النشاط.
    Moreover, it would be useful to explore the connection between the two types of protection during the initial phase of consideration of the topic. UN وعلى صعيد آخر، فإن التمييز بين نوعي الحماية يمكن التدقيق فيه بصفة مفيدة في هذه المرحلة اﻷولية من دراسة الموضوع.
    However, the quantitative difference between the two types of countries was not significant: in common-law jurisdictions, an average of UN غير أنَّ الفارق الكمي بين هاتين الفئتين من البُلدان لم يكن كبيرا.
    Different financial arrangements apply to each, reflecting their different character and facilitating the apportionment to Member States of the related costs on a different basis between the two types of activities. UN وتطبَّق على كل منها ترتيبات مالية مختلفة تبعاً لطابعها وتيسيرا لقسمة التكاليف ذات الصلة على الدول الأعضاء على أساس مختلف بين هذين النوعين من الأنشطة.
    Little attention has been paid to striking the appropriate balance between the two types of reporting and many national examples suggest that the latter is gradually replacing the former. UN ولم يكن هناك اهتمام كبير بتحقيق التوازن المناسب بين هذين النوعين من التقارير، وهناك أمثلة وطنية كثيرة تشير إلى أن النوع الأخير يحل بالتدريج محل النوع الأول.
    The interrelationship between the two types of responsibility led to the conclusion that the draft articles must have a basis in the principle of pacta sunt servanda. UN وذكر أن العلاقة بين هذين النوعين من المسؤولية يؤدي إلى نتيجة مؤداها أن مشروع المواد ينبغي أن يقوم على أساس من مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    The differences between the two types of contract may be significant. UN ويمكن أن يكون الفارق بين هذين النوعين من العقود هاما .
    Although there were many differences between the two types of flows, they had one thing in common: their concentration in a small number of countries. UN وعلى الرغم من وجود العديد من الفوارق بين هذين النوعين من التدفقات، فإنهما يتسمان بسمة مشتركة تتمثل في تركزهما في عدد قليل من البلدان.
    There could be many complementarities between the two types of investment. UN 24- من الممكن أن تكون هناك أوجه تكامل عديدة بين هذين النوعين من الاستثمارات.
    One could imagine various linkages between the two types of investment. UN 25- وبوسع المرء أن يتخيل وجود روابط شتى بين هذين النوعين من الاستثمار.
    The members of the European Union emphasized that the convention should contain both preventive and law enforcement measures, striking a balance between the two types of provisions. UN وقال ان الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تشدد على ضرورة أن تتضمن الاتفاقية تدابير للمنع وتدابير لانفاذ القانون على السواء، مع إقامة توازن بين هذين النوعين من الأحكام.
    It was thus envisaged that, on the basis of the Paris Principles, cooperation should be established between the two types of institutions, which both had as their purpose the strengthening of democracy and the protection of human rights; UN وهكذا فقد تم التفكير بإقامة تعاون بين هذين النوعين من المؤسسات التي تتلخص رسالتها المشتركة بتعزيز الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Indeed, institutions not only interpreted rules but also provided an important jurisprudential source; the dividing line between the two types of law was not clearly demarcated and conflicts did arise. UN فالحقيقة أن المؤسسات لا تفسر القواعد فحسب وإنما توفر أيضا مصدرا فقهيا هاما؛ والخط الفاصل بين نوعي القانون هذين ليس محددا بوضوح وقد نشأ عن ذلك تنازع.
    This definition should thus avoid the risk of confusion between the two types of objections, which have separate effects. UN وبذلك يمكن لهذا التعريف أن يتفادى أخطار الخلط بين نوعي الاعتراض اللذين تختلف آثارهما.
    There are legal systems where the line between the two types of exploitation may be quite blurred. UN وهناك أنظمة قانونية قد يكون فيها الحد الفاصل بين نوعي الاستغلال غير واضح بالمرة.
    For mandated activities no charge should be applied, and there should be no cross-subsidy between the two types of activity. UN وبالنسبة لﻷنشطة الصادر بها تكليف فإنه لا ينبغي تحمل أي عبء، ولا ينبغي أن تكون هناك إعانة مالية مزدوجة بين نوعي النشاط.
    Moreover, the solution to the problems of geographical representation of Member States in the Secretariat depended to a certain extent on a balance between the two types of contract. UN وقال، من جهة أخرى، أن حل المشاكل المرتبطة بالتمثيل الجغرافي للدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة يتوقف، الى حد ما، على التوازن بين نوعي العقود.
    The Special Rapporteur was not in favour of making a distinction between the rules applicable to reservations to institutional provisions and those applicable to reservations to substantive provisions of the same treaty because it was not easy to distinguish between the two types of provisions, which occasionally coexisted within a single article. UN ولا يؤيد المقرر الخاص التمييز بين القواعد المنطبقة على التحفظات على الأحكام المتعلقة بالمؤسسات وتلك المنطبقة على التحفظات على الأحكام الأساسية في المعاهدة ذاتها، لأنه ليس من السهل الفصل بين هاتين الفئتين من الأحكام التي تتوارد أحياناً في المادة ذاتها.
    This distinction between the two types of immunity has also been reflected in the Commission's debates and in those of the Sixth Committee. UN كما يبرز هذا التمييز بين فئتي الحصانة المذكورتين في مناقشات لجنة القانون الدولي وفي مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus