"between the various levels of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين مختلف مستويات
        
    In other areas, such as housing, health and welfare, there is a similar partnership between the various levels of government. UN وفي مجالات أخرى مثل الإسكان والصحة والرعاية الاجتماعية هناك شراكة مماثلة بين مختلف مستويات الحكم.
    In other areas, such as housing and health and welfare, similar partnerships exist between the various levels of government. UN وفي مجالات أخرى، من قبيل السكن والصحة والرعاية، توجد شراكات شبيهة بين مختلف مستويات الحكومة.
    In other areas, such as housing, health and welfare, there is a similar partnership between the various levels of government. UN وفي مجالات أخرى مثل الاسكان والصحة والرعاية الاجتماعية هناك شراكة مماثلة بين مختلف مستويات الحكم.
    Coordination between the various levels of the administration, as well as cooperation with non-governmental organizations involved in the implementation of the Convention and the monitoring thereof, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف مستويات اﻹدارة، فضلا عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    It shows, in particular, the distinction that is made between the various levels of objectives, distinguishing between aims or general objectives, objectives, and targets. UN ويُظهر هذا المرفق بصورة خاصة الفرق بين مختلف مستويات الغايات، مميِّزاً بين المقاصد أو الغايات العامة، والغايات والمرامي.
    Within the context of the decentralized system of government and the desired linkages between the various levels of government, the interim national constitution provided guiding principles for the equitable sharing of resources and common wealth. UN وفي إطار نظام الحكم اللامركزي والروابط المنشودة بين مختلف مستويات الحكومة، وفر الدستور الوطني المؤقت المبادئ التوجيهية للتقاسم المنصف للموارد والثروات العامة.
    :: The Assembly also requested that the methodology ensure that no double payment be made with respect to reimbursement between the various levels of self-sustainment, components of troop costs and any other allowances. UN :: طلبت الجمعية أيضا أن تضمن المنهجية عدم السداد مرتين فيما يتعلق بالسداد بين مختلف مستويات الاكتفاء الذاتي وعناصر تكاليف القوات وأي بدلات أخرى.
    It was agreed that basic elements for the proper functioning of the private and public sectors are the establishment and protection of property rights and labour laws, the protection of citizens' rights against bureaucracies and the clear separation of responsibilities between the various levels of government. UN وقد اتُفق على أن العناصر اﻷساسية لقيام القطاعين الخاص والعام بوظائفهما على نحو سليم هي تكريس وحماية حقوق الملكية وقوانين العمل، وحماية حقــــوق المواطنين فـــــي مواجهة البيروقراطيات والفصل الواضح في المسؤوليات بين مختلف مستويات الحكومة.
    This would facilitate the linkages between the various levels of United Nations coordination and collaboration in the continent, and clarify the roles of the actors involved in activities at those levels (see recommendation 2). UN ومن شأن هذا أن ييسر إقامة الروابط بين مختلف مستويات التنسيق والتعاون التي توفرها الأمم المتحدة في القارة، وتوضيح أدوار العناصر الفاعلة المشاركة في الأنشطة على تلك المستويات (انظر التوصية 2).
    (d) The methodology shall ensure that no double payment is made with respect to reimbursement between the various levels of self-sustainment, components of troop costs, and any other allowances; UN (د) أن تضمن المنهجية عدم السداد مرتين فيما يتعلق بالسداد بين مختلف مستويات الاكتفاء الذاتي وعناصر تكاليف القوات وأي بدلات أخرى؛
    (d) The methodology shall ensure that no double payment is made with respect to reimbursement between the various levels of self-sustainment, components of troop costs and any other allowances; UN (د) أن تضمن المنهجية عدم السداد مرتين فيما يتعلق بالسداد بين مختلف مستويات الاكتفاء الذاتي وعناصر تكاليف القوات وأي بدلات أخرى؛
    (d) The methodology should ensure that no double payment is made with respect to reimbursement between the various levels of self-sustainment, components of troop costs and any other allowances. UN (د) أن تضمن المنهجية عدم السداد مرتين فيما يتعلق بالسداد بين مختلف مستويات الاكتفاء الذاتي وعناصر تكاليف القوات وأي بدلات أخرى.
    There is no coordination between the federal level (Institute for the Equality of Women and Men) and the federated entities with regard to the implementation of gender mainstreaming because there is no hierarchical relationship between the various levels of government (see above). UN ليس هناك تنسيق بين المستوى الاتحادي (المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل) والكيانات الاتحادية فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، إذ لا توجد علاقة تسلسلية بين مختلف مستويات السلطة (انظر أعلاه).
    The old “top-down” approaches are slowly being replaced by new patterns which follow the paths of de-concentration, decentralization and de-bureaucratization. Participants in the Conference were aware that drastic adjustments were not without danger, sometimes resulting in dysfunction and improper balances between the various levels of public administration or in brain-drains in the private sector, to name a just a few problems. UN وتجري ببطء الاستعاضة عن النهج القديمة المتجهة " من أعلى إلى أسفل " بأنماط جديدة تتبع الطرق المؤدية إلى عدم تركيز السلطات وإلى اﻷخذ باللامركزية وإزالة البيروقراطية، وكان المشاركون في المؤتمر على وعي بأن التكيفات العميقة ليست بدون مخاطر، وقد تؤدي أحيانا إلى خلل وظيفي وتوازنات غير سليمة بين مختلف مستويات اﻹدارة العامة، أو إلى هجرة العقول إلى القطاع الخاص، وهذا قليل من كثير من المشاكل.
    According to the strategy, " greater decentralization ... encourages, on the one hand, the socio-economic integration of the poor and the promotion of local initiatives and, on the other, the emergence of a more dynamic approach and of a cooperative relationship between the various levels of government " . UN وتشير الاستراتيجية إلى أن: " تعزيز اللامركزية (...) يساعد من ناحية في الإدماج الاجتماعي الاقتصادي للفقراء وفي إطلاق المبادرات على المستوى المحلي، وظهور دينامية إيجابية وعلاقة تشاور بين مختلف مستويات الإدارة من ناحية أخرى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus