"between the west bank and gaza" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الضفة الغربية وغزة
        
    • بين الضفة الغربية وقطاع غزة
        
    Great concern was expressed regarding limitations on freedom of movement between the West Bank and Gaza. UN وأعرب عن قلق شديد إزاء القيود المفروضة على حرية التنقل بين الضفة الغربية وغزة.
    Furthermore, the Israeli Government had decided to postpone indefinitely the launching of convoys between the West Bank and Gaza. UN علاوةً على ذلك قررت الحكومة الإسرائيلية أن تؤجل إلى أجل غير مسمى بدء سفر القوافل بين الضفة الغربية وغزة.
    This has caused sharp variations in food prices between the West Bank and Gaza, where food production is concentrated. UN وقد أسفر هذا عن حدوث تفاوتات حادة في أسعار الأغذية بين الضفة الغربية وغزة حيث يتركز إنتاج الأغذية.
    Special permits were required for entry into Jerusalem and Israel and travel between the West Bank and Gaza and within the West Bank itself. UN وفرض تصاريح خاصة للدخول إلى القدس واسرائيل، والسفر بين الضفة الغربية وغزة وداخل الضفة الغربية ذاتها.
    Restrictions on travel between the West Bank and Gaza Strip made coordination and information exchange difficult. UN كما أن القيود المفروضة على السفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة ولدت صعوبات في وجه التنسيق وتبادل المعلومات.
    Special permits were required for entry into Jerusalem and Israel, including travel between the West Bank and Gaza and within the West Bank itself, with no exceptions. UN وتلزم تصاريخ خاصة للدخول الى القدس واسرائيل، بما في ذلك السفر بين الضفة الغربية وغزة وداخل الضفة الغربية ذاتها، دون استثناء.
    The economic gap between the West Bank and Gaza has widened as a result of recent political developments and the tight closure imposed on the Gaza Strip. UN واتسعت الفجوة الاقتصادية بين الضفة الغربية وغزة نتيجةً للتطورات السياسية التي طرأت مؤخراً والإغلاق المحكم المفروض على قطاع غزة.
    Sources close to the negotiations stated that Netanyahu offered to release petty criminals and open a southern route for safe passage between the West Bank and Gaza. UN وذكرت المصادر الوثيقة الصلة بالمفاوضات أن نتنياهو عرض اﻹفراج عن المجرمين غير الخطرين وافتتاح طريق جنوبي للمرور اﻵمن بين الضفة الغربية وغزة.
    The safe passage, inaugurated last month, will over time enable the free flow of goods, labour and capital between the West Bank and Gaza. UN الممر اﻵمن، الذي افتتح في الشهر الماضي، سيمكن بمرور الوقت التدفق الحر للسلع، والعمالة ورأس المال بين الضفة الغربية وغزة.
    This was due, in part, to the fact that 1997 had fewer closure days than 1996, which was reflected in enhanced labour and trade flow between the West Bank and Gaza and Israel. UN ويعزى ذلك، جزئيا، الى حقيقة أن عدد حالات غلق الحدود كان في ١٩٩٧ أدنى مما كان عليه في ١٩٩٦، مما انعكس في العمالة المعززة وتدفق التجارة بين الضفة الغربية وغزة وإسرائيل.
    Economics could not be divorced from politics and the final outcome of the political negotiations was not certain as regards control over water and the geographical continuity between the West Bank and Gaza. UN وأشار إلى أن الاقتصاد لا يمكن فصله عن السياسة وأن المحصلة النهائية للمفاوضات السياسية غير مضمونة فيما يتعلق بالسيطرة على المياه والامتداد الجغرافي بين الضفة الغربية وغزة.
    It is aggravated by the imposition, on a continuous basis, of restrictions on movement of persons and goods between the West Bank and Gaza, which are viewed as a single territorial unit by the two parties to the Declaration of Principles of 1993. UN ويزيد من تفاقم هذا الوضع قيام إسرائيل، بصورة مستمرة، بفرض قيود على حركة اﻷشخاص والسلع بين الضفة الغربية وغزة اللتين ينظر إليهما طرفا إعلان المبادئ الموقﱠع عام ١٩٩٣ على أنهما وحدة إقليمية واحدة.
    Movement between the West Bank and Gaza was virtually impossible, especially with the forthcoming disengagement from the Gaza Strip by the Israelis. UN والتنقل بين الضفة الغربية وغزة كان أمرا مستحيلا فعليا، لا سيما مع اقتراب عملية فك الاشتباك التي سينفذها الإسرائيليون في غزة.
    2. Also stresses the vital importance of the construction and operation of the airport and the seaport in Gaza and the establishment of the safe passage between the West Bank and Gaza for the economic and social development of the Palestinian people; UN 2 - يؤكد أيضا ما يتسم به تشييد وتشغيل المطار والميناء البحري في غزة وإنشاء الممر الآمن بين الضفة الغربية وغزة من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛
    The international airport in Gaza will serve tourists, visitors and Palestinian importers and exporters, thus providing an important boost to the economy. Safe passage between the two parts of the Palestinian Authority will, over time, enable the free flow of work, capital and investment between the West Bank and Gaza. UN إن المطار الدولي في غزة سيوفر الخدمات للسياح والزوار والمستوردين والمصدرين الفلسطينيين، مما يهيئ دعما هاما للاقتصاد والممر اﻵمن بين جزأي السلطة الفلسطينية سيمكن، بمرور الزمن، من التدفق الحر لﻷعمال ورؤوس اﻷموال والاستثمارات بين الضفة الغربية وغزة.
    The opening of a " safe passage " between the West Bank and Gaza in 18 October 1999 eased communication and travel between the two areas, although the permit system remained an obstacle to free movement. UN وقد يسّر فتح " ممر آمن " بين الضفة الغربية وغزة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الاتصال والسفر بين المنطقتين، وإن ظل نظام التصاريح يشكِّل عقبة أمام حرية الحركة.
    Closure implies varying degrees of movement restrictions on Palestinian people, vehicles and goods: within the West Bank and Gaza; between the West Bank and Gaza and Israel; and at the international crossings between the West Bank and Gaza and neighbouring Jordan and Egypt. UN وينطوي الإغلاق على درجات مختلفة من تقييد حركة السكان الفلسطينيين ومركباتهم وبضائعهم: داخل الضفة الغربية وغزة؛ وبين الضفة الغربية وغزة وإسرائيل؛ عند المعابر الدولية على المعابر بين الضفة الغربية وغزة والأردن ومصر المجاورتين.
    For most of the period since October 2000, mobility between the West Bank and Gaza, and between the occupied Palestinian territory and the rest of the world, has been severely impeded. UN وفي معظم الفترة منذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000، أُعيق التنقل بشكل حاد بين الضفة الغربية وغزة وبين الأراضي الفلسطينية المحتلة وبقية العالم.
    50. Since the unilateral disengagement of Israel from the Gaza Strip in 2005, the Government of Israel has continued to hamper communication and movement between the West Bank and Gaza through control of the border crossings. UN 50 - ومنذ أن قامت حكومة إسرائيل من جانب واحد بفك ارتباط إسرائيل بقطاع غزة في عام 2005، دأبت تلك الحكومة على عرقلة الاتصال والتنقل بين الضفة الغربية وغزة عن طريق التحكم في المعابر الحدودية.
    58. Israel has also failed to comply with the recommendations of the Fact-Finding Mission pertaining to facilitating the movement of Palestinian public figures, including politicians and members of the Palestinian Legislative Council between the West Bank and Gaza. UN 58 - ولم تمتثل إسرائيل أيضا لتوصيات بعثة تقصي الحقائق بشأن تيسير تنقل الشخصيات العامة الفلسطينية، بما في ذلك الساسة وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني، بين الضفة الغربية وغزة.
    The safe passage between the West Bank and Gaza Strip is one of the main unresolved issues of the Israeli-Palestinian conflict. UN والممر اﻵمن بين الضفة الغربية وقطاع غزة هو أحد المسائل الرئيسية غير المحلولة للصراع اﻹسرائيلي الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus