"between those countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين تلك البلدان
        
    • بين هذه البلدان
        
    • بين هذين البلدين
        
    • بين البلدان التي
        
    Economic cooperation between the countries in the region, and between those countries and the European Union, would cement a genuine peace. UN ومن شأن تعزيز التعاون الاقتصادي بين بلدان المنطقة وكذلك بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي أن يوطد إقامة سلام حقيقي.
    In such cases the channels of communication between those countries and the Council leave much room for improvement. UN وفي هذه الحالات، فقنوات الاتصال بين تلك البلدان والمجلس فيها مجال فسيح للتحسين.
    This is closely linked to immigration law and related bilateral arrangements between those countries. UN ويرتبط هذا ارتباطاً وثيقاً بقانون الهجرة والترتيبات الثنائية ذات الصلة بين تلك البلدان.
    Since then, contacts between those countries and the Secretariat had become much closer. UN ومنذئذ أضحت الاتصالات بين هذه البلدان والأمانة العامة أوثق.
    In that regard, the Tenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries held in Bali in September 1992 had decided to convene a ministerial meeting to strengthen cooperation between those countries on population issues. UN وفي هذا السياق، فإن المؤتمر العاشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قرر دعوة مؤتمر وزاري يهدف الى تعزيز التعاون بين هذه البلدان في الميدان السكاني.
    That only confirms the high potential for trade, commerce and investment between those countries. UN وهذا ما من شأنه إلا أن يؤكد الإمكانية العالية للتبادل التجاري والتجارة والاستثمار بين هذين البلدين.
    There was an inverse relation between those countries emitting and those countries adversely affected, although newly industrializing countries, especially those with larger economies, were likely to constitute the great bulk of emissions moving forward. UN وثمة علاقة عكسية بين البلدان التي تنبعث منها غازات الدفيئة والبلدان المتضررة، رغم أنه من المرجح أن تشكل البلدان الحديثة التصنيع، ولا سيما البلدان ذات الاقتصادات الكبرى، الجزء الأكبر من الانبعاثات.
    The polarized state of the economy between those countries and the rest of the countries in the Arab region continued. UN وتواصلت حالة الاستقطاب الاقتصادي بين تلك البلدان وبقية بلدان المنطقة العربية.
    Recalling that measures to deal with the transit problems of land-locked developing countries require closer and even more effective cooperation and collaboration between those countries and their transit neighbours, UN وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية الى معالجة مشاكل المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها،
    Recalling that measures to deal with the transit problems of land-locked developing countries require closer and even more effective cooperation and collaboration between those countries and their transit neighbours, UN وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها،
    Recalling that measures to deal with the transit problems of landlocked developing countries require closer and even more effective cooperation and collaboration between those countries and their transit neighbours, UN وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها،
    The Movement of Non-Aligned Countries had for many years stressed the need for constructive and closer dialogue not only between the Secretariat and troop-contributing countries, but also between those countries and the Security Council, moreover at the earliest stages of mission planning. UN فقد ظلت حركة بلدان عدم الانحياز سنوات عديدة تشدد على الحاجة إلى قيام حوار بناء وأوثق ليس فحسب بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وإنما أيضا بين تلك البلدان ومجلس الأمن، وخصوصا في أول مراحل التخطيط للبعثات.
    25. Implementation of the Almaty Programme of Action must begin with the strengthening of existing regional cooperation initiatives between transit and landlocked developing countries and the promotion of new agreements between those countries. UN 25 - وأوضح أن تنفيذ برنامج عمل الماتي لابد وأن يبدأ بتعزيز مبادرات التعاون الإقليمي القائمة بين بلدان العبور والبلدان غير الساحلية النامية مع تعزيز اتفاقات جديدة بين تلك البلدان.
    Recalling that measures to deal with the transit problems of landlocked developing countries require closer and even more effective cooperation and collaboration between those countries and their transit neighbours, UN وإذ تشير إلى التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها،
    I believe that such consultations should generate more interaction between those countries and the Council members. Better use needs to be made of them by all concerned. UN وأعتقد أن عملية إجراء المشاورات يجب أن تولﱢد المزيد من التفاعل بين تلك البلدان وأعضاء المجلس ويتعين على كل المعنيين ممارسة ذلك على نحو أفضل.
    Recalling that measures to deal with the transit problems of land-locked developing countries require closer and even more effective cooperation and collaboration between those countries and their transit neighbours, UN وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها،
    Recalling that measures to deal with the transit problems of land-locked developing countries require closer and even more effective cooperation and collaboration between those countries and their transit neighbours, UN وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها،
    Concurrently, the per capita income gap between those countries and high-income economies remains large and for most of them is in the near term probably unbridgeable. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الفجوة في دخل الفرد بين هذه البلدان والاقتصادات المرتفعة الدخل كبيرة ويرجح أن تعجز معظم هذه البلدان عن سدها في الأجل القريب.
    The view was expressed that the debt problem of developing countries was rooted in the unequal economic relationships between those countries and developed countries and that most debts were illegitimate or odious. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن جذور مشكلة ديون البلدان النامية تكمن في العلاقات الاقتصادية غير المتكافئة بين هذه البلدان والبلدان المتقدمة، وأن معظم الديون غير المشروعة والمستهجنة.
    One could say that the common denominator between those countries and ours is that we are under the thumb of " gemocrats " who prevent us from creating democracy. UN ويمكن للمرء أن يقول إن القاسم المشترك بين هذه البلدان وبلدنا هو أننا تحت إبهام حكام الماس الذين يمنعوننا من إقامة الديمقراطية.
    That only serves to confirm the potential for trade, commerce and investment between those countries. UN ويؤكد هذا إمكانية التجارة والتبادل التجاري والاستثمار بين هذين البلدين.
    Economic and trade relations must also be developed among the countries in transition and between those countries and the developing countries. UN وينبغي أيضا تنمية العلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus