It threatens good relations between those States and their large and powerful neighbour and it distracts them from the priority tasks of consolidating their restored independence, rebuilding their economies and healing the wounds of the past. | UN | فهي تهدد العلاقات الطيبة بين تلك الدول وبين جارتها الكبيرة القوية كما تصرف انتباهها عن المهام ذات اﻷولوية المتمثلة في دعم استقلالها المستعاد، وإعادة بناء اقتصاداتها واﻹبلال من جراح الماضي. |
At the time of the devaluation all the African countries of the franc zone were given equal treatment, but today discrimination between those States is being exercised. | UN | وعند حدوث هذا الانخفاض حظيت جميع البلدان الافريقية في منطقـة الفرنـك بمعاملة متساوية، ولكن يجـري اليوم التمييز بين تلك الدول. |
Therefore, we must avoid setting up a false dichotomy between those States that have the moral will to address this issue and those that wish to develop at any cost. | UN | ولذلك يجب أن نتفادى إقامة ازدواجية زائفة بين تلك الدول التي لديها الإرادة الأخلاقية لمعالجة هذه المسألة وتلك التي تريد أن تنمو بأي ثمن. |
The modalities of the participation of non-NATO States in IFOR are to be agreed between those States and NATO. | UN | وستكون طرائق اشتراك الدول غير اﻷعضاء في الناتو، في القوة التنفيذية، رهن الاتفاق بين هذه الدول والناتو. |
The efforts of small island developing States at the national and regional levels needed to be supplemented by cooperation between those States and the broader international community, particularly the developed countries. | UN | وجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الوطني والاقليمي بحاجة الى التعزيز عن طريق التعاون فيما بين هذه الدول والمجتمع الدولي على اتساعه. وبخاصة البلدان المتقدمة النمو. |
" Where a State objects to the reservation of another State, but the two States nevertheless consider themselves to be mutually bound by the treaty, the provision to which the reservation relates shall not apply in the relations between those States. " | UN | " عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما ملزمتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين " (). |
However, it was noted that there might be cases where the United Nations and contributing States could not have joint or concurrent responsibility; that would depend largely on the relationship between those States and the Organization and on the effective control exercised in any given situation. | UN | بيد أنه أشير إلى أنه قد توجد حالات لا يمكن فيها للأمم المتحدة والدول المساهمة بقوات أن تتحمل مسؤولية مشتركة أو مترافقة؛ وأن ذلك يعتمد بشكل رئيسي على طبيعة العلاقة بين تلك الدول والمنظمة، وعلى السيطرة الفعلية التي تمارس في وضع بعينه. |
That included not only cooperation between the States of nationality of the officials and experts in question and host States, but also cooperation between those States and the United Nations. | UN | وهذا لا يشمل فقط التعاون بين الدول التي يحمل الموظفون والخبراء المعنيين جنسياتها والدول المضيفة، بل أيضا التعاون بين تلك الدول والأمم المتحدة. |
There have been discussions between those States and the non-coastal States engaged in fishing within the Doughnut Hole. | UN | وقد حدثت مناقشات بين تلك الدول والدول غير الساحلية التي تقوم بصيد اﻷسماك ضمن نطاق " حفرة دوغنت " . |
This is evidenced by an increase of 34 per cent in trade between China and the member States of the Gulf Cooperation Council in 2006 and the high level of trade between those States and India, which currently comprises 15 per cent of the total foreign trade of India, largely concentrated in agricultural and processed food exports. | UN | ويدل على ذلك زيادة التجارة بنسبة 34 في المائة بين الصين والدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي عام 2006، وارتفاع مستوى التجارة بين تلك الدول والهند، فهو يشكل حاليا نسبة 15 في المائة من إجمالي التجارة الخارجية للهند، ويتركز بصورة كبيرة في صادرات الزراعة والأغذية المصنعة. |
One instance of practice is provided by a statement made on behalf of all the member States of the European Union by the Director-General of the Legal Service of the European Commission before the Council of the International Civil Aviation Organization in relation to a dispute between those States and the United States concerning measures taken for abating noise originating from aircraft. | UN | ومن أمثلة الممارسة ما ورد في بيان باسم كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على لسان المدير العام للدائرة القانونية للمفوضية الأوروبية أمام مجلس منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بنزاع بين تلك الدول والولايات المتحدة بخصوص التدابير المتخذة للحد من الضوضاء الناجمة عن الطائرات. |
The geographical scope of nuclear-weapon-free zones should not cover continental shelves, exclusive economic zones of the States parties to the treaty, or areas that are in dispute between those States and their neighbouring countries regarding territorial sovereignty and maritime rights and interests. | UN | ولا ينبغي للنطاق الجغرافي للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أن يشمل الجروف القارية أو المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة للدول اﻷطراف في المعاهدة، أو المناطق التي تكون موضع نزاع بين تلك الدول والبلدان المجاورة لها بشأن السيادة اﻹقليمية والحقوق والمصالح البحرية. |
This effort on the part of nuclear-weapon States was of great interest to Japan, because we believe that increased transparency in the nuclear disarmament process among nuclear-weapon States will enhance mutual confidence between those States and non-nuclear weapon States. | UN | وهذا الجهد الذي بذلته الـدول الحائزة لﻷسلحــة النووية كان محل اهتمام كبير لليابان، ﻷننا نعتقد أن تزايد الشفافية في عمليـة نـزع الســلاح النووي فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية سيعزز الثقة المتبادلة بين تلك الدول والدول غيـر الحائزة لﻷسلحـة النووية. |
Operational cooperation between those States has improved significantly and notable results have been reported, such as the dismantling of a major drug trafficking network and an increase in drug seizures. | UN | وتحسن التعاون العملياتي بين هذه الدول تحسنا كبيرا وجرى الابلاغ عن نتائج ملحوظة، مثل تفكيك شبكة كبيرة للاتجار بالمخدرات وحدوث زيادة في مضبوطات المخدرات. |
The Centre continued to assist the five Central Asian States in the drafting and finalization of a treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia by organizing an expert group meeting and a series of informal consultations among the Central Asian States as well as consultative meetings between those States and the five nuclear-weapon States. | UN | وواصل المركز تقديم المساعدة إلى دول آسيا الوسطى الخمس في صياغة معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى عن طريق تنظيم اجتماع لفريق من الخبراء وسلسلة من المشاورات غير الرسمية بين دول آسيا الوسطى، فضلا عن عقد اجتماعات استشارية بين هذه الدول والدول الخمس النووية. |
There might well be cases where the United Nations and contributing States could not have joint or concurrent responsibility; that would depend largely on the relationship between those States and the Organization and on the effective control exercised in any given situation. | UN | وقد تكون هناك أيضا حالات لا توجد فيها مسؤولية مشتركة أو توافقية للأمم المتحدة والدول المساهمة؛ وهذا يتوقف كثيرا على العلاقة بين هذه الدول والأمم المتحدة وعلى السيطرة الفعلية التي تمارس في أية حالة بعينها. |
The objective of such clauses was to ensure that European law takes precedence over the provisions of the multilateral convention in the relations among States members of the Community and between those States and the Community itself. | UN | والهدف من هذا البند هو ضمان أن تكون لأحكام القانون الأوروبي الأسبقية على أحكام الاتفاقيات المتعددة الأطراف في العلاقات بين الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، وفي العلاقات بين هذه الدول والجماعة ذاتها. |
66. It was recalled that the provisions of article 76 of the Convention were without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts and that the actions of the Commission should not prejudice the delimitation of the maritime boundary between those States. | UN | 66 - وأشير إلى أن أحكام المادة 76 من الاتفاقية لا تخلّ بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، وأن أعمال اللجنة ينبغي ألا تمس بتعيين الحدود البحرية بين هذه الدول. |
Under those provisions, States Parties would undertake to include the offences set forth in article 2 as extraditable offences in any extradition treaty concluded between them before the entry into force of the convention and the provisions of all existing extradition treaties between States Parties would be deemed to be modified as between those States Parties to the extent that they were incompatible with the convention. | UN | وبموجب هذه اﻷحكام تتعهد الدول اﻷطراف بإدراج الجرائم المبينة في المادة ٢ كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين معقودة فيما بينها قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية. وتعتبر أحكام جميع معاهدات تسليم المجرمين المُبرمة بين الدول اﻷطراف معدلة فيما بين هذه الدول بالقدر الذي تتعارض فيه مع هذه الاتفاقية. |
Where a State objects to the reservation of another State, but the two States nevertheless consider themselves to be mutually bound by the treaty, the provision to which the reservation relates shall not apply in the relations between those States. | UN | عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما ملزمتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين(). |
Where a State objects to the reservation of another State, but the two States nevertheless consider themselves to be mutually bound by the treaty, the provision to which the reservation relates shall not apply in the relations between those States. | UN | عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما مرتبطتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين(). |
17. Concerning the zero-tolerance policy, the prosecution of offenders required both the creation of mechanisms to guarantee such prosecution and enhanced cooperation among Member States, between those States and the United Nations and within the Organization itself, to ensure that justice was done and to serve as a deterrent. | UN | 17 - وبخصوص سياسة عدم التسامح مطلقا، قال إن مقاضاة المجرمين تقتضي إنشاء آليات لضمان أن تجري المقاضاة بالفعل، وتقتضي أيضا تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وبين تلك الدول والأمم المتحدة وداخل المنظمة نفسها لضمان إقامة العدل ولكي يكون ذلك رادعا. |