"between tribes" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين القبائل
        
    As a result of the protracted civil war in southern Sudan and clashes between tribes in border areas, abductions had escalated. UN ونتيجة للحرب الأهلية التي طال أمدها في جنوب السودان والاشتباكات بين القبائل في المناطق الحدودية، تصاعدت وتيرة أعمال الاختطاف.
    This polarization has in turn impeded the ability of tribal reconciliation processes to have an impact on reconciling disputes between tribes. UN وقد أعاق هذا الاستقطاب بدوره قدرة عمليات المصالحة القبلية على التأثير في تسوية المنازعات الناشبة بين القبائل.
    In the same area, another custom, called swara, is practised whereby women are used as a commodity to settle disputes between tribes or clans. UN وثمة عادة أخرى في المجال نفسه تسمى سوارى، وهي ممارسة تستخدم فيها النساء كسلعة لتسوية النـزاعات بين القبائل أو العشائر.
    Tensions between tribes were such that relatively minor events led to large numbers of casualties. UN وقد بلغت التوتّرات بين القبائل من الحدة ما جعل أحداثا بسيطة نسبيا تتطوّر وتؤدي إلى عدد كبير من الإصابات.
    Tensions between tribes were such that relatively minor events led to large numbers of casualties. UN وقد بلغت حالات التوتر القائمة بين القبائل حدا جعل الأحداث الصغيرة نسبيا تؤدي إلى خسائر بشرية كبيرة.
    The human morphology of Darfur has thus been marked by political confrontations between tribes living on the same land. UN وهكذا تأثرت البنية البشرية في دارفور بالمواجهات السياسية بين القبائل التي تعيش على نفس الأراضي.
    Yeah. They'll prostitute out people to create peace between tribes. Open Subtitles . نعم سوف يخرجون الناس لدعارة . لتحقيق السلام بين القبائل
    He was asked to be a Solomonic figure, to mediate tensions between tribes that seemed intractable. Open Subtitles لقد طلبوا منه أن يكون الشخص الممثل لهم لإنهاء التوتر المستمر بين القبائل المتصارعة
    The weaponry initially supplied by the Government to support their directed activities is now used for primarily tribal purposes, which has fuelled the clashes between tribes that had previously supported the Government. UN أما الأسلحة التي ورّدتها الحكومة في الأصل لدعم الأنشطة التي تشرف عليها فقد أصبحت تُستخدَم الآن لأغراض قبلية أساسا، مما أدى إلى تأجيج الاشتباكات بين القبائل التي كانت تؤيد الحكومة في السابق.
    Unique solutions were essential in order to preserve the balance between tribes and ethnic groups while respecting the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأضافت أنه لا بد من حلول فريدة للحفاظ على التوازن بين القبائل والجماعات الإثنية مع احترام الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Other problems related to the state of insecurity that existed due to tensions or open conflict between tribes and local commanders in some regions. UN وتعلقت مشاكل أخرى بحالة انعدام الأمن التي وجدت نتيجة للتوترات أو الصراعات المعلنة بين القبائل والقادة المحليين في بعض المناطق.
    The rifts between tribes and the political polarization around the rebel opposition to the central authorities have been extended to issues of identity. UN وانتقلت الانشقاقات بين القبائل ومعها الاستقطاب السياسي القائم حول مواقف المتمردين إزاء السلطات المركزية إلى قضايا الهوية.
    Other measures included the establishment of a high-level committee to collect weapons, backed by incentives and punitive measures, and efforts to arrange for reconciliation between tribes. UN وثمة تدابير أخرى من بينها إنشاء لجنة رفيعة المستوى لجمع الأسلحة تكون مزودة بحوافز وبتدابير عقابية، وبذل جهود لترتيب مصالحة بين القبائل.
    67. Localized armed clashes between tribes commonly occur over disputes related to land, cattle, other resources and family affairs. UN 67- وعادة ما تحدث الاشتباكات المحلية المسلحة بين القبائل بسبب نزاعات ذات صلة بالأرض أو المواشي أو غير ذلك من الموارد أو بسبب مسائل عائلية.
    It found, for example, that the terms " government " , " rebel " , " Arab " and " African " were often over-simplifications of a more complex situation on the ground, where alliances between tribes and groups often shift. UN ووجدت، على سبيــل المثال، أن مصطلحات " حكومة " ، و " متمرد " ، و " عربي " و " أفريقي " هي غالبا تبسيطات مفرطة لموقف أعقد على أرض الواقع، حيث غالبا ما تتغير التحالفات بين القبائل والجماعات.
    35. Intermarriages between tribes are allowed and local languages are also permitted as a government policy to be used in Primary schools until the pupils reaches standard 3 when English becomes a formal medium of teaching. UN 35- ويُسمَح بالتزاوج بين القبائل وأيضا، كسياسة حكومية، باستعمال اللغات المحلية في المدارس الابتدائية إلى أن يبلغ التلاميذ المستوى الثالث حيث تصبح الإنكليزية لغة التدريس الرسمية.
    The Sudan intended to exercise its sovereign right to prosecute the perpetrators of criminal offences without any discrimination and to use the customary law procedures in force in Darfur, such as reconciliation and the granting of compensation between tribes or ethnic groups. UN واختتم السيد مطر حديثه بخصوص هذا الموضوع مشدداً على أن السودان يعتزم ممارسة حقه السيادي في ملاحقة المجرمين بدون أي تمييز. كما يعتزم تطبيق الإجراءات المستمدة من القانون العرفي المعمول به في دارفور، كاللجوء إلى المصالحة وجبر الضرر بين القبائل أو الفئات الإثنية، وما شابه ذلك.
    Competition over resources continued to exacerbate the security situation, resulting in deadly clashes between tribes and increased criminality and banditry, all of which had a significant impact on the civilian population, particularly in North, South, East and Central Darfur. UN أما التنافس على الموارد فقد استمر في تعكير الوضع الأمني، وأفضى إلى مواجهات دامية بين القبائل وإلى زيادة معدلات الجريمة واللصوصية. وقد ترتب عن ذلك كلّه أثر كبير على السكان المدنيين، لا سيما في شمال دارفور وجنوبه وشرقه ووسطه.
    43. The security situation deteriorated in some parts of the area of operations as a result of clashes between government forces and rebel groups, tensions between tribes and an increase in criminality, which led to the displacement of thousands of persons. UN 43 - وتدهورت الحالة الأمنية في بعض أجزاء منطقة العمليات نتيجة للاشتباكات بين القوات الحكومية والجماعات المتمردة، وللتوترات بين القبائل وتزايد الإجرام، مما أدى إلى تشريد الآلاف من الأشخاص.
    But one might well wonder what would become of peace in Central Africa if Zaire were incapable of managing conflicts between tribes — we have more than 450, as well as our other internal political problems — and if it exploded like Rwanda, spilling our 47 million people into neighbouring countries. UN ولكن من يدري ماذا يحدث للسلام في أفريقيا الوسطى لو عجزت زائير عن التصدي للصراعات بين القبائل - وعندنا ما يزيد على ٠٤٥ قبيلة فضلا عن مشاكلنا السياسية الداخلية اﻷخرى - ولو تفجر الوضع مثلما حدث في رواندا، وشتت شعبنا الذي يبلغ تعداده ٤٧ مليون نسمة في البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus