"between two countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين بلدين
        
    A peace treaty between Israel and Syria may produce a historic result greater than just an agreement between two countries. UN إن إبرام معاهدة للصلح بين اسرائيل وسوريا قد تتمخض عن نتائج تاريخيــة أعظــم مــن مجرد اتفاق بين بلدين.
    Mr. President, dialogue between two countries is not a favour that either bestows upon the other. UN سيدي الرئيس، إن الحوار بين بلدين ليس فضلاً يمنحه أحد الطرفين للآخر.
    We want to establish dialogue and understanding between two countries to which we are joined by firm bonds of friendship. UN ونحن نود إنشاء حوار وتفاهم بين بلدين تربطنــا بهمـا أواصـر الصداقة المتينة.
    On the one hand there is between two countries in South Asia increasing tension in their mutual relations. UN فمن جهة توحد توترات متزايدة في العلاقات القائمة بين بلدين من بلدان جنوب آسيا.
    The Argentine Republic feels that any dispute that may emerge in the bilateral relations between two countries must be channelled through the procedures established in the Charter. UN وتشعر جمهورية اﻷرجنتين أن أي نزاع قد يظهر في العلاقات الثنائية بين بلدين يجب أن يمر في اﻹجراءات الواردة في الميثاق.
    I would like to reiterate the Korean Government's firm position that Tok Islet is not the object of either a diplomatic negotiation or a territorial dispute between two countries. UN أود أن أكرر موقف حكومة كوريا الثابت بأن جُزيرة طوك ليست موضع تفاوض دبلوماسي ولا نزاع إقليمي بين بلدين.
    One such example worthy of mention is that she acted as " moderator " during negotiations between two countries that could not agree in a border dispute. UN فقد أدارت، على سبيل المثال، مفاوضات بين بلدين تعذر عليهما الاتفاق على طريقة لحل نزاع حدودي بينهما.
    We note that often the collaboration is bilateral between two countries regarding specific instances of illegal trade. UN ونلاحظ أن التعاون غالباً ما يكون ثنائياً بين بلدين فيما يتعلق بحالات اتجار غير مشروع محددة.
    Conceptually, the PPP calculations are based on the estimation of the ratio of internal purchasing powers between two countries. UN ومن الناحية المفاهيمية، ترتكز حسابات تعادل القوة الشرائية على تقدير نسبة القوتين الشرائيتين الداخليتين بين بلدين.
    The second is the situation in South Asia, where the world recently came close to direct conflict between two countries with nuclear capability. UN والحدث الثاني هو الوضع في جنوب آسيا، حيث اقترب العالم مؤخرا من صراع مباشر بين بلدين لديهما قدرات نووية.
    Having a larger number of liner shipping services between two countries is closely linked to the total volume of bilateral trade. UN ووجود عدد أكبر من خدمات الشحن البحري بين بلدين يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإجمالي حجم التجارة الثنائية بينهما.
    The proposed Amendments to Section 44 of the Code of the Civil Procedure recommend a bilateral judicial protocol between two countries. UN وتوصي التعديلات المقترح إدخالها على البند 44 من قانون الإجراءات المدنية بإبرام بروتوكول قضائي ثنائي بين بلدين لهذا الغرض.
    It is evident that the breaking off of communications and transport connections is the inevitable result of any military conflict between two countries. UN ومن الواضح أن قطع الاتصالات ووصلات النقل نتيجة حتمية ﻷي صراع عسكري بين بلدين.
    Cooperation between two countries has already been facilitated on the margins of such meetings. UN وقد تمَّ بالفعل تيسير التعاون بين بلدين على هامش هذين الاجتماعين.
    27. Study tours were among the most common form of technical cooperation between two countries. UN 27 - وكانت الرحلات الدراسية من بين أهم أشكال التعاون التقني بين بلدين.
    Indeed, the 50-year-old economic, commercial and financial embargo by the United States of America against the Republic of Cuba is an imprudent impediment to the natural development of mutually beneficial relations between two countries of such close geographic proximity. UN والأكيد هو أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ خمسين سنة يشكل عملا غير حصيف يمنع قيام علاقات مثمرة بين بلدين شديدي القرابة جغرافيا.
    This is the natural process between two countries which enjoy deep-rooted and friendly relations and are allies, European Union partners and members of the Council of Europe. UN وهذه هي العملية الطبيعية بين بلدين تربطهما علاقات ودية راسخة الجذور، وهما حليفان وشريكان في الاتحاد اﻷوروبي وعضوان في مجلس أوروبا.
    52. If a dispute concerning a trade measure emerges between two countries that are both parties to the MEA and WTO members, the question might arise as to which forum should deal with the problem. UN ٢٥ - إذا نشأت منازعة بخصوص تدبير تجاري بين بلدين طرفين في الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف وعضوين في منظمة التجارة العالمية، فقد يتعين إذن تحديد أي المنبرين ينبغي أن يعالِج المشكلة.
    This issue is not simply a conflict between two countries. UN وهذه القضية ليست مجرد صراع بين بلدين.
    60. The reporting period witnessed the outbreak of armed conflict between two countries accompanied by arbitrary expulsions on ethnic grounds of citizens or habitual residents. UN 60- وشهدت الفترة قيد الاستعراض اندلاع نزاع مسلح بين بلدين اقترن بعمليات طرد تعسفي، لأسباب عرقية، لمواطنين أو لمقيمين عاديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus