A feud implies continuing hostile conduct between two parties. | Open Subtitles | مصطلح حزازية يوحي تصرف عداوي مستمر بين طرفين |
1. In disputes between two parties, an arbitral tribunal shall be established. It shall consist of three members. | UN | 1 - في المنازعات التي تنشأ بين طرفين يتم إنشاء هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة أعضاء. |
This is a case between two parties from Brazil which contains a dicta reference to Article 72 CISG. | UN | هذه قضية بين طرفين من البرازيل، وهي تحتوي في حيثياتها على إشارات إلى المادة 72 |
This is a case between two parties from Brazil which contains a dicta reference to Article 77 CISG. | UN | هذه قضية بين طرفين من البرازيل، وهي تحتوي في حيثياتها على إشارات إلى المادة 77 من اتفاقية البيع. |
In its basic structure, accountability describes a relationship between two parties. | UN | والمساءلة، في هيكلها الأساسي، وصف لعلاقة بين طرفين. |
" The conclusion of any contract between two parties shall be prohibited wherein either party is under 18 years of age and it takes place without the consent of both parties. The parents shall bear the legal consequences in the event that they permit the marriage of their minor children. " | UN | يمنع أي عقد بين طرفين دون بلوغ أي منهما الثامنة عشر من العمر ودون موافقة الطرفين وتحمل الأبوين التبعات القانونية في حال سماحهما بزواج أطفالهما القصر. |
Consent decree which allows for a compromise agreement between two parties in environmental litigation over issues that would normally be litigated in court, and other matters that may not necessarily be of issue in court; | UN | إصدار مرسوم قبول يتيح عقد اتفاق تسوية بين طرفين في دعوى بيئية حول قضايا يُفصل فيها عادة في المحاكم، ومسائل أخرى قد لا تشكّل بالضرورة قضية يجب عرضها على المحاكم؛ |
It was no longer only a matter of creating a buffer between two parties in conflict, but also of promoting initiatives and building structures that enhanced peace and offered prospects for the future. | UN | وقال إن اﻷمر لم يعد قاصرا على التوسط بين طرفين متنازعين بل ينطوي اﻷمر كذلك على تشجيع المبادرات وإنشاء هياكل لتوطيد السلام وفتح آفاق مستقبلية. |
With respect to paragraph 46, it was pointed out that, as currently drafted, the Guide suggested that conciliation was necessarily conducted between two parties. | UN | 157- فيما يتعلق بالفقرة 46، أشير إلى أن الدليل، بصيغته الحالية، يوحي بأنه يلزم تسيير اجراءات التوفيق بين طرفين. |
Moreover, if a State could exclude the application of a treaty as a whole between two parties by means of an objection, he wondered why it could not also do so by means of a reservation. | UN | ومن جهة أخرى، وإذا أمكن استبعاد تطبيق معاهدة برمتها بين طرفين عن طريق الاعتراض، تساءل المقرر الخاص عن أسباب عدم إمكانية القيام بذلك عن طريق التحفظ. |
It concerned commercial transactions between two parties known to each other, and, if an error was made, civil law provided penalties and a way to end the contract. | UN | فهي تتعلق بمعاملات تجارية بين طرفين يعرف أحدهما اﻵخر، وفي حالة ارتكاب خطأ، فإن القانون المدني ينص على العقوبات وعلى طريقة ﻹنهاء العقد. |
We are not dealing here with a difference between two parties on the interpretation of the provisions of agreements concluded between them, and it cannot therefore be said that the way to settle such a difference is at a bilateral negotiating table, as Israel is demanding. | UN | إننا لسنا بصدد خلاف بين طرفين على تفسير أحكام بنود الاتفاقيات التي أبرمت بينهما بحيث يمكن أن يقال أن مجال حسم مثل هذا الخلاف هو على مائدة المفاوضات الثنائيــة بين الطرفين، كما تدعــي إسرائيل. |
ITMIN links the databases of the latest technologies in the United States, Western Europe, China, Russia and the Asia and the Pacific region, acting as a broker between two parties within the communications network. | UN | وهذه الشبكة تربط قواعد البيانات المتعلقة بأحدث التكنولوجيات في الولايات المتحدة، وأوروبا الغربية، والصين، وروسيا بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، كوسيط بين طرفين في شبكة الاتصالات. |
40. It is an elementary principle of law and equity that any understanding between two parties cannot alter the legal rights of a third party. | UN | 40 - ومن المبادئ الأساسية للقانون والعدالة أن أي تفاهم بين طرفين لا يغير من الحقوق القانونية لطرف ثالث. |
Debt is therefore a major political economy issue - it is not a simple contractual arrangement between two parties with equal power. | UN | ولذلك فإن الدين هو موضوع اقتصادي سياسي هام - فهو ليس مجرد تدبير تعاقدي بين طرفين لهما نفس القوة. |
However, the Commission was advised not to underrate the distinction between conflicts occurring between two parties to a treaty and conflicts only involving one party to a treaty, since while the former scenario was excluded from the purview of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969 the general rules on the termination and suspensions of treaties could arguably apply to the latter. | UN | غير أنه أُشير على اللجنة بعدم التقليل من شأن النزاعات الدائرة بين طرفين في معاهدة والنزاعات التي تشمل طرفا واحدا فيها فقط لأنه، بينما استُثنيت الفئة الأولى من نطاق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، يمكن القول إن القواعد العامة المتعلقة بإنهاء المعاهدات وتعليقها تنطبق على الفئة الثانية. |
In this respect, counsel alleges that the police exceeded their competence in that they enforced a temporary order between two parties in a civil suit, acting on information received by a highranking officer from a friend who was one of the parties in the civil suit. | UN | وفي هذا الصدد يدعي المحامي أن الشرطة تجاوزت اختصاصاتها حيث أنها أنفذت أمراً مؤقتاً بين طرفين في دعوى مدنية متخذة إجراءات على أساس معلومات تلقاها ضابط عالي الرتبة من صديق له هو أحد طرفي الدعوى المدنية. |
(10) Such statements are also not interpretative declarations since their aim is not to interpret the treaty, but to exclude its application in the relations between two parties thereto. | UN | 10) كما أنها لا تشكل اعلانات تفسيرية، لأنها لا تستهدف تفسير المعاهدة، وإنما استبعاد تطبيقها في العلاقات بين طرفين فيها. |
In this respect, counsel alleges that the police exceeded their competence in that they enforced a temporary order between two parties in a civil suit, acting on information received by a highranking officer from a friend who was one of the parties in the civil suit. | UN | وفي هذا الصدد يدعي المحامي أن الشرطة تجاوزت اختصاصاتها حيث أنها أنفذت أمراً مؤقتاً بين طرفين في دعوى مدنية متخذة إجراءات على أساس معلومات تلقاها ضابط عالي الرتبة من صديق له هو أحد طرفي الدعوى المدنية. |
Thus, the PCA had adopted two new sets of optional procedural rules: the Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitrating Disputes between Two States, adopted in 1992, and the Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitrating Disputes between two parties of Which Only One is a State, adopted in 1993. | UN | لذلك، اعتمدت المحكمة مجموعتين جديدتين من القواعد الاجرائية الاختيارية هما: القواعد الاختيارية للمحكمة الدائمة للتحكيم المتعلقة بالتحكيم بين دولتين، المعتمدة في عام ١٩٩٢، والقواعد الاختيارية للمحكمة الدائمــة للتحكيــم فــي المنازعات بين طرفين يكون أحدهما فقط دولة، المعتمدة في عام ١٩٩٣. |