"between two types" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين نوعين
        
    . The Freedom of Information Act, 1997, distinguishes between two types of official information: personal information and official records. UN 54- ويفرق قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 بين نوعين من المعلومات الرسمية: المعلومات الشخصية والسجلات الرسمية.
    This law distinguishes between two types of firearms as follows: UN وقد ميَّز القانون المذكور بين نوعين من الأسلحة النارية كما يلي:
    As a general rule a distinction is drawn between two types of security assurance. UN وكقاعدة عامة، يتم التمييز بين نوعين من الضمانات الأمنية.
    The survey distinguished between two types of entrepreneurs: opportunity entrepreneurs and necessity entrepreneurs. UN وقد ميزت الدراسة الاستقصائية بين نوعين من أصحاب المشاريع هما: أصحاب مشاريع الفرصة السانحة وأصحاب المشاريع بحكم الضرورة.
    Uncertainty is an inherent and essential condition for an insurance contract, but it is important to distinguish between two types of uncertainty. UN ويعتبر عدم التيقن شرطا ملازما وضروريا لإبرام عقد تأمين، لكن من المهم التمييز بين نوعين من عدم التيقن.
    As to the thorny issue of entry into force, our view is that provisions should reflect a balance between two types of considerations. UN أما فيما يتعلق بالمسألة الشائكة المتعلقة ببدء النفاذ، فنحن نرتئي أن تعكس اﻷحكام توازناً بين نوعين من الاعتبارات.
    32. It is customary to distinguish between two types of multilateral sources. UN ٣٢ - يجري التمييز عادة بين نوعين من المصادر المتعددة اﻷطراف.
    The following analysis therefore takes a different approach and distinguishes between two types of efficiency: First, Administrative Efficiency based on timeliness in executing programmes, use of human resources and use of management information systems. UN ولذا يتبع التحليل التالي نهجاً مختلفاً ويميز بين نوعين من الكفاءة: أولاً، الكفاءة الإدارية المستندة إلى حُسن التوقيت في تنفيذ البرامج، واستخدام الموارد البشرية، واستخدام نظم المعلومات الإدارية.
    On a very general scale, one can differentiate between two types of mountain environments: those which include glaciers and those which do not. UN وعلى مستوى عام جداً، يمكن للمرء أن يميز بين نوعين من البيئات الجبلية: البيئات التي تضم أنهاراً جليدية وتلك التي لا تضم أنهاراً جليدية.
    Members had also agreed with the Special Rapporteur that a distinction could be drawn between two types of immunity of State officials, namely immunity ratione personae and immunity ratione materiae. UN واتفق الأعضاء مع المقرر الخاص على ضرورة التمييز بين نوعين من أنواع حصانة مسؤولي الدول ألا وهما الحصانة المرتبطة بالشخص والحصانة المرتبطة بالموضوع.
    Otherwise, it might be necessary to introduce the notion of non-inherent jurisdiction, which would lead to a distinction between two types of crimes. UN وخلافا لذلك ، قد يكون من الضروري اﻷخذ بفكرة الاختصاص غير اﻷصيل الذي قد يؤدي الى تمييز بين نوعين من الجرائم .
    Law No. 1/004 of 14 January 1987, amending the Code of Judicial Organization and Competence, distinguishes between two types of court, ordinary courts and special courts. UN ويميز القانون رقم 1/004 الصادر في 14 كانون الثاني/يناير 1987 والمعدِّل لقانون التنظيم والاختصاص القضائيين، بين نوعين من القضاء، القضاء العادي والقضاء المتخصص.
    A distinction can be drawn between two types of missions. UN " ٠١- ويمكن التمييز بين نوعين من البعثات.
    3. The report distinguished between two types of gratis personnel, as was explained in paragraph 15. UN ٣ - وأضاف قائلا إن التقرير ميز بين نوعين من اﻷفراد المقدمين دون مقابل على النحو الموضح في الفقرة ١٥.
    319. In Lebanon, it is necessary to distinguish between two types of provisions relating to personal status: UN 319- في لبنان، يجب التمييز بين نوعين من الأحكام المتعلّقة بالأحوال الشخصية.
    78. A distinction is usually drawn between two types of immunity of State officials: immunity ratione personae and immunity ratione materiae. UN 78 - دائما ما نُميز بين نوعين من حصانة مسؤولي الدول: الحصانة المرتبطة بالشخص والحصانة المرتبطة بالموضوع().
    287. It was generally agreed that a distinction could be drawn between two types of immunity of State officials: immunity ratione personae and immunity ratione materiae. UN 287- واتُّفِق بوجه عام على أنه من الممكن إجراء تمييز بين نوعين من حصانة مسؤولي الدول: الحصانة من حيث الأشخاص، والحصانة من حيث الموضوع.
    (6) A distinction should, however, be made between two types of statement which are related only in appearance: UN 6) ومع ذلك يجدر التمييز بين نوعين من الإعلانات التي لا تتشابه إلا ظاهرياً:
    IX.14 The Advisory Committee notes that the Investigations Division distinguishes between two types of cases: sexual exploitation and abuse cases and financial, economic and administrative cases. UN تاسعا - 14 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة التحقيقات تميز بين نوعين من الحالات: حالات الاستغلال والإيذاء الجنسيين، والحالات المالية والاقتصادية والإدارية.
    It was proposed to make a distinction within the provision between two types of recourse: an appeal on the merits, which could be waived, and a challenge of the award in a setting aside procedure, which in many jurisdictions could not be waived. UN 81- اقتُرح التمييز ضمن هذا الحكم بين نوعين من الطعون: الاستئناف بناء على الوقائع، وهو ما يمكن التنازل عنه، والطعن في قرار التحكيم في إجراء لإلغائه، وهو ما لا يمكن التنازل عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus