"between unficyp" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين القوة
        
    • بين قوة الأمم المتحدة
        
    The Coordinator participates in UNFICYP senior management group meetings to ensure coherence and operational integration between UNFICYP and the Office of the Special Adviser. UN ويشارك في اجتماعات فريق الإدارة العليا للقوة لضمان الاتساق والتكامل التنفيذي بين القوة ومكتب المستشارة الخاصة.
    During continuing discussions between UNFICYP and the Command Secretariat, some of those issues were resolved. UN وجرى حسم بعض تلك المسائل أثناء المناقشات المستمرة بين القوة وأمانة القيادة.
    Of 17 issues raised, 7 were resolved and the remaining issues were under discussion between UNFICYP and the authorities on both sides UN تم حل 7 مسائل من بين 17 مسألة أثيرت، وما زالت المسائل المتبقية قيد المناقشة بين القوة والسلطات في كلا الجانبين
    The Committee requests that future budget reports on UNFICYP clarify the relationship between UNFICYP and those agencies in relation to delivery of humanitarian or other assistance by UNFICYP on behalf of the agencies. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن التقارير المقبلة عن ميزانية القوة توضيحا للعلاقة بين القوة وهذه الوكالات فيما يتصل بقيام القوة بتنفيذ المساعدة اﻹنسانية وغيرها من أشكال المساعدة بالنيابة عن هذه الوكالات.
    The issue is the subject of ongoing discussions between UNFICYP and the opposing forces. UN والواقع أن هذه المسألة موضع مناقشات مستمرة بين قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص والقوات المتخاصمة.
    Without agreement between UNFICYP and all parties concerned regarding security, policing and other arrangements, further expansion may have a destabilizing effect on law and order in the area. UN ومن دون التوصل إلى اتفاق بين القوة وجميع الأطراف المعنية بشأن الترتيبات الأمنية والشرطية وغيرها، فإن أي توسع إضافي يمكن أن يكون له أثر سلبي على القانون والنظام في المنطقة.
    Improved relations between UNFICYP and local representatives in the village and the slow growth in student numbers have to date mitigated the university's impact on community relations and law and order in the village. UN وقد أدّى تحسُّن العلاقات بين القوة والممثلين المحليين في القرية وبطء الزيادة في أعداد طلاب الجامعة حتى الآن إلى تخفيف تأثير الجامعة على العلاقات بين الطائفتين وعلى القانون والنظام في القرية.
    She told the Council that the situation in the buffer zone remained calm, relations between UNFICYP and the opposing forces remained cooperative, and the overall number of violations had declined. UN وأبلغت السيدة بوتنهايم المجلس بأن الوضع في المنطقة العازلة ما زال يتسم بالهدوء، وبأن العلاقات بين القوة وقوات الخصم ما تزال علاقات تعاون، وأن إجمالي عدد الانتهاكات قد انخفض.
    Improved cooperation in certain areas between UNFICYP and authorities on both sides resulted in better control of civilian activities in the buffer zone, although both sides have yet to formally accept the 1989 aide-memoire used by the United Nations to regulate activities in the area. UN وقد أدى تحسن التعاون في مجالات معينة بين القوة والسلطات في كلا الجانبين إلى تحسين الرقابة على الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، مع أن كلا الجانبين لم يقبلا رسميا بعد مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة لتنظيم الأنشطة في المنطقة.
    37. Relations between UNFICYP and the police forces on both sides remained cooperative and constructive. UN 37 - وما زالت العلاقات بين القوة وقوات الشرطة في كلا الجانبين علاقات تعاونية وبناءة.
    In accordance with the agreement between UNFICYP and the Government of Austria, reimbursement for 45 vehicles, provided by the Austrian Government to UNFICYP, is based on the vehicle’s local hire rates. UN ووفقا للاتفاق المبرم بين القوة وحكومة النمسا، يستند رد تكاليف ٤٥ مركبة مقدمة إلى القوة من حكومة النمسا إلى المعدلات المحلية لاستئجار المركبات.
    In accordance with the agreement between UNFICYP and the Government of Austria, reimbursement of 43 vehicles provided by that Government is based on the vehicles' local hire rates. UN ووفقا للاتفاق المبرم بين القوة وحكومة النمسا، يستند رد تكاليف 43 مركبة مقدمة إلى القوة من تلك الحكومة إلى المعدلات المحلية لاستئجار المركبات.
    The memorandum of understanding stated that the United Kingdom would provide administration of locally engaged civilian labour on behalf of UNFICYP within the total numbers and in accordance with the terms agreed between UNFICYP and the United Kingdom authorities. UN وقضت مذكرة التفاهم هذه بأن تغطي المملكة المتحدة، نيابة عن القوة، إدارة العمال المدنيين الموظفين محليا، وذلك في حدود اﻷعداد الكلية، ووفقا للشروط، المتفق عليهما بين القوة وسلطات المملكة المتحدة.
    This was achieved through daily communication between UNFICYP and the police services from both sides in order to further enhance cooperation and to address operational difficulties within the buffer zone. UN ويتحقق ذلك من خلال الاتصالات اليومية التي تجري بين القوة وقوات الشرطة من الجانبين، بغرض مواصلة تعزيز التعاون ومعالجة الصعوبات العملياتية داخل المنطقة العازلة.
    Discussions were held between UNFICYP and local authorities to establish procedures with a view to maximizing civil use of the buffer zone while preserving its integrity; while no agreement was signed, UNFICYP, as the authority responsible for the integrity of the buffer zone and its administration, maximized its civil use UN جرت مناقشات بين القوة والسلطات المحلية لوضع إجراءات لتعظيم الاستخدام المدني للمنطقة العازلة مع الحفاظ على سلامتها في الوقت نفسه، ورغم عدم توقيع اتفاق، فقد زادت قوة حفظ السلام في قبرص، التي هي الهيئة المسؤولة عن سلامة المنطقة العازلة وإدارتها، من الاستخدام المدني لها إلى أقصى حد
    The Committee was informed that all vehicles rented by UNFICYP were provided with local third-party liability insurance and that this insurance coverage was provided under the terms and conditions of the vehicle rental agreements between UNFICYP and the local vendors. UN وأفيدت اللجنة بأن جميع المركبات التي استأجرتها القوة مزودة بتأمين محلي من المسؤولية تجاه الغير وأن هذه التغطية التأمينية موفرة بموجب أحكام وشروط اتفاقات استئجار المركبات المعقودة بين القوة والباعة المحليين.
    5. While there is close cooperation between UNFICYP and the Office of the Special Adviser in supporting the peace negotiations, there is no overlap between the two missions. UN 5 - وعلى الرغم من أن هناك تعاونا وثيقا بين القوة ومكتب المستشارة الخاصة في دعم مفاوضات السلام، فإنه ليس هناك تداخل بين مهمتيهما.
    37. In paragraph 40 of its report, the Advisory Committee requested that future budget reports on UNFICYP clarify the relationship between UNFICYP and other international agencies and non-governmental organizations in relation to delivery of humanitarian or other assistance by UNFICYP on behalf of the agencies. UN ٣٧ - وطلبت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٤٠ من تقريرها أن تتضمن التقارير المقبلة عن ميزانية القوة توضيحا للعلاقة بين القوة وبين سائر الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتصل بقيام القوة بتنفيذ المساعدة اﻹنسانية وغيرها من أشكال المساعدة بالنيابة عن هذه الوكالات.
    Cooperation between UNFICYP and the opposing forces continued to be characterized by a positive relationship with the respective chains of command. UN ولا يزال التعاون بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين يتسم بعلاقة إيجابية مع التسلسل القيادي لكل منهما.
    Despite minor military violations committed by the opposing forces, which resulted in occasional altercations with UNFICYP, relations between UNFICYP and the opposing forces remained good. UN وعلى الرغم من ارتكاب القوتين المتواجهتين لانتهاكات عسكرية محدودة أسفرت عن وقوع مشاحنات من حين إلى آخر مع قوة الأمم المتحدة، لا تزال العلاقات جيدة بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين.
    Cooperation between UNFICYP and the opposing forces continued to be characterized by goodwill and mutual respect that enabled a positive relationship with the respective chains of command. UN ولا يزال التعاون بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين يتسم بحسن النية والاحترام المتبادل الذي يمكّن من إقامة علاقة إيجابية مع التسلسل القيادي لكل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus