"between unilateral acts" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الأفعال الانفرادية
        
    A suggestion was made that the Special Rapporteur study the relationship between unilateral acts and other sources of international law. UN وطُرح اقتراح بأن يدرس المقرر الخاص العلاقة بين الأفعال الانفرادية والمصادر الأخرى للقانون الدولي.
    23. Despite the differences between unilateral acts and treaties, the two could be regulated in a similar manner. UN 23 - على الرغم من الاختلافات الموجودة بين الأفعال الانفرادية والمعاهدات فإنه يمكن تنظيمهما بطريقة مماثلة.
    25. There is no doubt about the relationship between unilateral acts and acts pertaining to estoppel. UN 25 - ولا توجد شكوك بشأن العلاقة التي قد توجد بين الأفعال الانفرادية والأفعال المتصلة بالإغلاق الحكمي.
    In this respect, the Government of Argentina believes that it would be very useful to make a comparison between unilateral acts and other related juridical situations, such as acquiescence and estoppel. UN وفي هذا الصدد، تعتقد حكومة الأرجنتين أن من المفيد للغاية المقارنة بين الأفعال الانفرادية والحالات القانونية الأخرى ذات الصلة، مثل الإذعان والمنع.
    According to this view, it was also important to consider the legal effects of unilateral acts, bearing in mind the distinction between unilateral acts addressed only to the author State and those addressed to other States. UN ووفقا لهذا الرأي، فمن المهم أيضا النظر في الآثار القانونية للأفعال الانفرادية، آخذين في الاعتبار الفرق بين الأفعال الانفرادية الموجهة فقط للدولة الصادر عنها الفعل والأفعال الموجهة للدول الأخرى.
    The link between unilateral acts and estoppel was perfectly clear. UN 514- ومضـى قائلا إن الصلـة بين الأفعال الانفرادية والإغلاق الحكمي واضحة تماماً.
    20. He stressed the distinction between unilateral acts and treaties and welcomed the fact that questionnaires would again be sent to States; the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties should not be considered decisive on the issue. UN 20 - وشدد على التفرقة بين الأفعال الانفرادية والمعاهدات، ورحب بإرسال الاستبيانات مرة أخرى إلى الدول؛ وقال إن معاهدة فيينا لقانون المعاهدات لسنة 1969 لا ينبغي اعتبارها قاطعة في هذه المسألة.
    Thus, in one view, a distinction should be drawn between unilateral acts that had legal effects immediately upon their formulation and irrespective of the action taken by other States, and unilateral acts that had legal effects only upon their acceptance by other States. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التمييز بين الأفعال الانفرادية التي ترتب آثاراً قانونية بعد القيام بها مباشرة بصرف النظر عن الإجراءات التي تتخذها دول أخرى، والأفعال الانفرادية التي لا ترتب آثاراً قانونية إلا بعد قبولها من جانب الدول الأخرى.
    506. The Special Rapporteur went on to examine some questions raised in the Sixth Committee about the relationship between unilateral acts and acts pertaining to international responsibility, international organizations, estoppel, reservations and interpretative declarations. UN 506- ثم انتقل المقرر الخاص إلى بحث بعض المسائل التي أُثيرت في اللجنة السادسة بشأن العلاقة بين الأفعال الانفرادية والأفعال التي تتعلق بالمسؤولية الدولية، والمنظمات الدولية، والإغلاق الحكمي، والتحفظات، والإعلانات التفسيرية.
    A suggestion was also made for the Special Rapporteur to address the issue of the legal effects of unilateral acts over time, as well as the relationship between unilateral acts of States and the conduct of States and consider those related concepts. UN 363- وطرح أيضا اقتراح بدعوة المقرر الخاص إلى معالجة مسألة النتائج القانونية للأفعال الانفرادية عبر الزمان، فضلا عن العلاقة بين الأفعال الانفرادية للدول وسلوك الدول، مع النظر في المفاهيم ذات الصلة.
    Thus, in one view, the Commission should consider whether the difference between unilateral acts and non-conventional international agreements was based solely on the nature of the act or whether, in some cases, a series of concordant unilateral acts could constitute an agreement. UN ومن وجهة نظر أحد الآراء أن تنظر اللجنة فيما إذا كان الفرق بين الأفعال الانفرادية والاتفاقات الدولية غير التعاهدية يعتمد فقط على طبيعة الفعل أم أنه يعتمد، في بعض الحالات، على مجموعة من الأفعال الانفرادية المتسقة التي يمكن أن تشكل اتفاقا.
    The Special Rapporteur said that his third report consisted of a general introduction, in which he considered the possibility of basing the topic on the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties and referred to the links between unilateral acts and estoppel, and a proposed rewording of articles 1 to 7, as contained in his second report. UN 510- قال المقرر الخاص إن تقريره الثالث يتكون من مقدمة عامة تناول فيها إمكانية أن تكون اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 مصدراً تسترشد به اللجنة في أعمالها المتعلقة بالموضوع والعلاقة بين الأفعال الانفرادية والإغلاق الحكمي، ومن صياغة جديدة مقترحة للمواد 1 إلى 7 الواردة في تقريره الثاني.
    The suggestion that the distinction between unilateral acts which depended on a treaty and unilateral acts in the strict sense should be made in the commentary was a good one, but it was not desirable to delete the adjective " autonomous " , which was of fundamental importance in limiting the scope of the draft articles. UN وقال إن الاقتراح بأن يتضمن الشرح التمييز بين الأفعال الانفرادية المستندة إلى معاهدة والأفعال الانفرادية بالمعنى الدقيق هو اقتراح جيد، ولكن من غير المستصوب حذف كلمة " مستقل " ، التي لها أهمية جوهرية في تحديد نطاق مشاريع المواد.
    155. It was also noted that the line between unilateral acts intended to formulate legal obligations of States and those adopted for political purposes was not always clear and that sometimes States wished to retain that ambiguity so as to avoid being legally bound by their unilateral declarations. UN 155 - ولوحظ أيضا أن الخط الفاصل بين الأفعال الانفرادية المراد منها فرض التزامات قانونية على الدول وتلك المرتبطة بأسباب سياسية لم يكن دائما واضحا، وأن الدول ترغب أحيانا في الإبقاء على ذلك الغموض للحيلولة دون التزامها قانونا بموجب إعلاناتها الانفرادية.
    A position should also be reached on certain questions of terminology (the difference between unilateral acts in the strict sense and conduct) and questions relating to the form of unilateral acts (e.g. written or oral statements). UN وينبغي التوصل أيضاً إلى موقف بشأن بعض المسائل المتعلقة بالمصطلحات (الفرق بين الأفعال الانفرادية بالمعنى الضيق والتصرفات)، وبشأن مسائل تتعلق بشكل الأفعال الانفرادية (على سبيل المثال الإعلانات الخطية والشفوية).
    510. Concerning the relationship between unilateral acts and reservations and interpretative declarations, the Special Rapporteur distinguished two questions: first, the unilateral character of the act whereby a reservation or interpretative declaration was formulated; and secondly, whether the type of unilateral act with which the Commission was concerned could give rise to reservations or interpretative declarations. UN 510- وفيما يتصل بالعلاقة بين الأفعال الانفرادية والتحفظات، والإعلانات التفسيرية، ميز المقرر الخاص بين مسألتين: الأولى، هي الطابع الانفرادي للفعل الذي يبدى به تحفظ أو يصدر به إعلان تفسيري؛ والثانية، هي ما إذا كان نوع الفعل الانفرادي الذي تعنى به اللجنة يمكن أن يؤدي إلى نشوء تحفظات أو إعلانات تفسيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus