"between war" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الحرب
        
    In the twenty-first century, we need the United Nations more than ever to help bridge the gaps between war and reconciliation, division and cooperation, and misery and hope. UN في القرن الحادي والعشرين، نحتاج إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى للمساعدة في سد الفجوات القائمة بين الحرب والمصالحة، والتجزئة والتعاون، والبؤس والأمل.
    Many countries are caught in a grey zone between war and peace: armed conflict may erupt sporadically in parts of the country, and may tend to intensify or to subside. UN وقد وقعت دول كثيرة في منطقة رمادية تتراوح بين الحرب والسلام: فقد ينفجر الصراع المسلح بوتيرة متقطعة في أجزاء من البلد، وتارة أخرى يتضاعف الصراع أو يخبو.
    They constitute a necessary middle ground between war and words. UN فهي تمثل مرحلة وسطى ضرورية بين الحرب والكلام عن الحرب.
    This could be the difference between war... or not. Open Subtitles هذا قد يكون الفرق بين الحرب أو لا
    If men were to choose between war and peace, they'd choose war. Open Subtitles إذا خُيّر الرجل بين الحرب والسلام, فإنه سيختار الحرب بالطبع
    It's hard to believe the Emperor agreed to fix a date by which the final decision must be made between war and peace. Open Subtitles من الصعب الإعتقاد أن الإمبراطور يوافق يجب أن يحدد تاريخ القرار النهائى بين الحرب والسلام
    Our presence there means the difference between war and peace. Open Subtitles حضورنا هناك يعنى الفرق بين الحرب والسلام
    If we can show them the way to peace, they will not only value what we shall leave them. They too will learn where to stand when a choice is once more presented between war and peace. UN وإذا استطعنا أن ندل هذه اﻷجيال على الطريق الى السلم، فلن تعرف قيمة ما تركناه لها فحسب، بل ستتعلم أيضا كيف تختار عندما يطرح عليها مرة أخرى خيار بين الحرب والسلم.
    The links between militarism and development as well as the connection between war and the environment must be taken into account. UN 14- ويجب أن تؤخذ في الحسبان الروابط بين النزعة العسكرية والتنمية، والارتباط بين الحرب والبيئة.
    Participants were given a campaign toolkit which included a DVD of the films and TV spots, campaign posters and fact sheets to enable them to launch their own awareness campaigns on the relationship between war and disability. UN وزود المشتركون بمجموعة أدوات مستخدمة في الحملة تتضمن قرص فيديو رقميا يضم أفلاما ولقطات تليفزيونية، بالإضافة إلى ملصقات الحملة وصحائف وقائعها، وذلك لتمكينهم من إطلاق حملات توعية خاصة بهم عن العلاقة بين الحرب والإعاقة.
    If we talk about the antagonism between war and peace, then we have every right to demand the use of means to enforcing a sustainable peace, including military means. UN ولو تحدثنا عــن التنافر بين الحرب والسلام لكــان لنا حينئذ كل الحــق فــي أن نطالــب باتخاذ سبــل تعزيــز سلام دائم، بما في ذلك الوسائل العسكرية.
    65. The role of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) so far in the Republic of Macedonia had proved that preventive deployment, adequately mandated and supported, could make the difference between war and peace. UN ٦٥ - وقال إن دور قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حتى اﻵن في جمهورية مقدونيا قد دلل على أن الانتشار الوقائي، المزود بولاية ودعم كافيين، يمكن أن يبيﱢن الفرق بين الحرب والسلام.
    That programme, a partnership between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Programme and the World Bank, aims at bridging the gap between war and peace and between relief and development. UN ويهدف ذلك البرنامج، وهو شراكة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، إلى رأب الفجوة بين الحرب والسلام وبين الإغاثة والتنمية.
    Lastly, and perhaps even most important, this joint debate is taking place at a time when a cloud of war hangs over our heads, and when action or inaction in the Security Council could make the difference between war and peace. UN وأخيرا، وهو ربما الأكثر أهمية، أن هذه المناقشة المشتركة تجري في وقت تخيم فيه سحب الحرب فوق رؤوسنا، ويمكن فيه لعمل مجلس الأمن، أو عدم عمله، أن يحدث اختلافا بين الحرب والسلام.
    Tajikistan was known to be oscillating between war and peace; by deciding to send a peace-keeping mission to the country, the Security Council had recognized the seriousness of the situation. UN فمن المعروف أن طاجيكستان تتأرجح بين الحرب والسلام. وعندما أوفد مجلس اﻷمن، عملية لحفظ السلام إلى هذا البلد، فقد أقر بخطورة الوضع فيه.
    There is a high correlation between war and the trafficking of women and children. UN 8 - توجد صلة كبيرة بين الحرب والاتجار في النساء والأطفال.
    It is a known fact that there is a correlation between war, civil conflict and the spread of HIV/AIDS. The HIV/AIDS pandemic targets and destroys our human resource, which is the basis for our socio-economic development. UN ومن المعروف تماما أن ثمة علاقة بين الحرب والصراعات المدنية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فجائحة الفيروس/الإيدز تستهدف وتدمر مواردنا البشرية التي هي أساس تنميتنا الاجتماعية الاقتصادية.
    The experiences of the United Nations in Angola and Somalia, for instance, illustrate that, while peacekeeping operations can make the difference between war and peace under the right conditions, they are not the appropriate tool under other circumstances, especially when the parties concerned adamantly refuse to cooperate or to abide by their own commitments. UN وتشهد تجارب الأمم المتحدة في الصومال وأنغولا، على سبيل المثال، بأنه إذا كانت عمليات حفظ السلام يمكن أن تكون الفيصل بين الحرب والسلام في حالة توفر الشروط المناسبة، فهي قد لا تكون الأداة المناسبة في ظروف أخرى، ولا سيما عندما ترفض الأطراف المعنية التعاون أو الالتزام بتعهداتها.
    They constitute a necessary middle ground between war and words when nations, individuals and rebel groups violate international norms, and where a failure to respond would weaken those norms, embolden other transgressors or be interpreted as consent. UN وهي تشكل نقطة الوسط التي تفصل بين الحرب والكلام عندما تنتهك الدول والأفراد والجماعات المتمردة المعايير الدولية وعندما يكون من شأن عدم الرد إضعاف هذه المعايير أو تشجيع متجاوزين آخرين، أو عندما يفسر عدم الرد هذا على أنه موافقة على الانتهاك.
    Putin gained the upper hand early in the crisis with the annexation of Crimea. Now, in eastern Ukraine's Donbas region, he is shrewdly forcing a divided and risk-averse West to choose between war and accommodation. News-Commentary لقد كان لبوتين اليد الطولى في مرحلة مبكرة من الازمة بضمه لشبه جزيرة القرم والان في منطقة دونباس في شرق اوكرانيا هو يجبر بذكاء الغرب المقسم والذي لا يحب المخاطر بالاختيار بين الحرب والقبول .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus