"beyond that" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد ذلك
        
    • أبعد من ذلك
        
    • ما بعد تلك
        
    • بعد هذا
        
    • وراء ذلك
        
    • وفيما عدا ذلك
        
    • خلف هذا
        
    • خلف ذلك
        
    • تتجاوز ما
        
    • وفوق ذلك
        
    • تتجاوز تلك
        
    • وفضلا عن ذلك
        
    • بعد هذه
        
    • أبعد من هذه
        
    • لما بعد تلك
        
    The Review Conference should agree on a programme of work up to 2015 and on steps to be taken beyond that year. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على برنامج عمل إلى غاية عام 2015 و على الخطوات اللازم اتخاذها بعد ذلك العام.
    The mandate was not extended beyond that date. UN ولم تُمدَّد الولاية لما بعد ذلك التاريخ.
    But we cannot go beyond that. UN ولكننا لا نستطيع أن نذهب إلى أبعد من ذلك.
    That is our lifeline to a place beyond that vermin on machines. Open Subtitles هذه حبل حياتنا إلى مكان ما بعد تلك الآفات على الآلات
    Confirming the measure, the Governor noted that contracts scheduled for completion beyond that deadline would continue to be paid until finished. UN وتأكيدا لهذا الإجراء أشار الحاكم إلى أن العقود المقرر إنجازها بعد هذا الموعد النهائي سيستمر دفعها إلى أن تنتهي.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    The mandate was not extended by the Council beyond that date. UN ولم يمدد المجلس الولاية بعد ذلك التاريخ.
    The mandate was not extended by the Council beyond that date. UN ولم يمدد المجلس الولاية بعد ذلك التاريخ.
    It is anticipated that the mandate of the Panel will be extended beyond that date UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    It is anticipated that the mandate will be extended beyond that date. UN ومن المتوقع تمديد ولايتها إلى ما بعد ذلك الموعد.
    The mandate of UNPREDEP was not extended beyond that date. UN ولم تمدد فترة ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    Now the allegations we hear go beyond that and are all-embracing. UN أما الادعاءات التي نسمعها اﻵن فتذهب إلى أبعد من ذلك وأصبحت شاملة.
    Can we, however, go beyond that, trying to UN لكن، هل بوسعنا أن نذهب أبعد من ذلك في محاولة للتوفيق بين تلك التوصيات وحاجات الحاضر؟ والتوفيق لا يعني بالضرورة التغيير.
    It was agreed that the Subcommittee, at its fifty-first session, in 2012, would review the need to extend the mandate of the Working Group beyond that period. UN واتُّفق على أن تدرس اللجنة الفرعية، في دورتها الحادية والخمسين، عام 2012، مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك المدة.
    It was agreed that the Subcommittee, at its fiftieth session, in 2011, would review the need to extend the mandate of the Working Group beyond that period. UN واتُّفق على أن تستعرض اللجنة الفرعية، في دورتها الخمسين في عام 2011، مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك المدة.
    Unfortunately, I am unable to gather additional data beyond that date. Open Subtitles للأسف، لا يمكنني جمع أي معلومات عنها بعد هذا التاريخ.
    beyond that they should not be accountable for their judgements or decision or action to any others. UN أما وراء ذلك فإنه لا ينبغي أن يكونوا مساءلين عن اﻷحكام أو القرارات أو اﻹجراءات الصادرة عنهم أمام أي أطراف أخرى.
    beyond that, the Fund was trying to maintain an equitable distribution among countries within each of the groups established by decision 96/15. UN وفيما عدا ذلك فإن الصندوق يحاول تحقيق المساواة في التوزيع بين البلدان في إطار كل مجموعة منشأة بموجب المقرر ٩٦/١٥.
    And then there'll be a door, and beyond that is daylight. Open Subtitles ثم سيكون هنك باب و خلف هذا سيكون ضوء النهار
    But beyond that wilderness lies a land with great promise... Open Subtitles ولكن خلف ذلك الجموح تكمن أرضٌ ذات مستقبل عظيم
    13. No separate reimbursement for transportation of spare parts is provided for beyond that covered under the wet lease procedures. UN 13 - لا تسدَّد بشكل مستقل أية تكاليف لنقل قطع الغيار تتجاوز ما تغطية إجراءات الإيجار الشامل للخدمة.
    Above and beyond that, however, it seems to us that the time has come to better identify minimal norms and standards for the exploitation of natural resources in conflict zones. UN وفوق ذلك وفيما يجاوز ذلك، يبدو لنا أن الوقت قد حان لنتبين - على نحوٍ أفضل - المعايير والمقاييس الدنيا لاستغلال الموارد الطبيعية في مناطق الصراعات.
    That is why they allow a Government to end before its constitutional period has elapsed or to continue in power beyond that period. UN ولهذا السبب، فإنهم يسمحون لأي حكومة بأن تنتهي قبل نهاية مدتها الدستورية، أو أن تتجاوز تلك المدة.
    beyond that and beyond what other agencies and programmes of the system do, bearing this principle in mind, the General Assembly, the Organization's most representative forum, should have its own mechanism to seek agreement on this issue. UN وفضلا عن ذلك وعما تقوم به الوكالات والبرامج الأخرى في المنظومة، ومع الأخذ في الحسبان هذا المبدأ، فإن الجمعية العامة، التي تمثل أكبر منتدى تمثيلي، ينبغي أن تكون لها آليتها الخاصة بها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    The financing of the Board beyond that time will require additional financial resources. UN وسيتطلب تمويل المجلس بعد هذه المدة موارد مالية إضافية.
    There would be no liability beyond that period. UN غير أن المسؤولية عن ذلك لا تمتد إلى أبعد من هذه الفترة.
    beyond that, there are no identified funds in the escrow account to cover the Commission's operations. UN ولا توجد أموال محددة لما بعد تلك الفترة في حساب الضمان المعلﱠق لتغطية عمليات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus