The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the new emerging issues of the law of the sea. | UN | إن مسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل الجديدة الناشئة في قانون البحار. |
The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the new emerging issues in the law of the sea. | UN | ومسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة الجديدة في قانون البحار. |
The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the emerging issues of the law of the sea. | UN | إن مسألة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة في قانون البحار. |
When the Convention was first contemplated, and when the negotiations started, it was recognized that the living resources of the high seas or the areas beyond the limits of national jurisdiction would need to be regulated through international, regional or subregional cooperation. | UN | ولدى بداية التفكير في الاتفاقية، وحين بدأت المفاوضات بشأنها، كان معلوما أن الموارد الحية في مناطق أعالي البحار أو المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، تحتاج إلى التنظيم من خلال التعاون الدولي والإقليمي أو دون الإقليمي. |
In areas beyond the limits of national jurisdiction, this regulation is carried out by the International Seabed Authority. | UN | وفي المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية، تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بهذه القواعد. |
Marine protected areas beyond the limits of national jurisdiction | UN | المناطق المحمية البحرية الواقعة خارج نطاق السيادة الوطنية |
The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the emerging issues of the law of the sea. | UN | لقد أصبحت مسألة التنوع الأحيائي فيما وراء حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل المستجدة فيما يتعلق بقانون البحار. |
United Nations Committee on the Peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyond the limits of National Jurisdiction. | UN | لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية. |
The Netherlands deplores the absence of a provision on the obligation to prevent damage to common areas, i.e., areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
PSSAs can be designated within and beyond the limits of the territorial sea. | UN | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية البحرية الوطنية. |
The provisions of the Convention do not apply to components of biological diversity beyond the limits of national jurisdiction. | UN | لا تنطبق أحكام الاتفاقية على عناصر التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية. |
beyond the limits of national jurisdiction, the Convention applies to processes and activities carried out under the jurisdiction or control of States. | UN | خارج حدود الولاية الوطنية، تنطبق اتفاقية التنوع البيولوجي على العمليات والأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها. |
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. | UN | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية. |
The problems that the draft addresses are the threats deriving from human activities to the more accessible hydrothermal vent sites in the world's oceans, both within and beyond the limits of national jurisdiction. | UN | والمشكلات التي يعالجها مشروع المدونة هي الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية التي تهدد مواقع المنافس المائية الحرارية التي يسهل الوصول إليها في محيطات العالم، سواء داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية. |
Other relevant provisions include the rules for the exploration and exploitation of mineral resources on the seabed beyond the limits of national jurisdiction, including those elaborated by the International Seabed Authority, and for marine scientific research. | UN | ومن ضمن البنود الأخرى ذات الصلة قواعد استكشاف واستغلال الموارد المعدنية والموجودة في قاع البحر خارج حدود الولاية الوطنية، بما في ذلك تلك التي وضعتها السلطة الدولية لقاع البحار، وقواعد البحث العلمي. |
Among other than Armenian scholars, it is a well-known fact that, according to ancient sources and contemporary literature, Armenia was considered a geographical notion and was situated far beyond the limits of the southern Caucasus. | UN | فمن الحقائق المعروفة جيدا في أوساط العلماء من غير الأرمنيين أن أرمينيا كانت تعد وفقاً للمصادر القديمة والكتابات المعاصرة فكرة جغرافية وأنها كانت تقع خارج حدود منطقة جنوب القوقاز بمسافة بعيدة. |
by any citizen or any permanent resident in any place without and beyond the limits of Malaysia. | UN | :: من قبل مواطن ماليزي أو أي مقيم دائم في ماليزيا في أي مكان يقع خارج حدود ماليزيا. |
It was stated that there was a growing need for clear rules limiting the nature of the discretion with which States interpreted and complied with certain obligations, especially those aimed at ensuring that activities carried out in areas under their jurisdiction or control did not cause damage to other States or to areas beyond the limits of their national jurisdiction. | UN | وذكر أن ثمة حاجة متزايدة إلى قواعد واضحة تحد من الطابع التقديري الذي تفسر وتتقيد به الدول بالتزامات معينة، ولا سيما الالتزامات التي تستهدف ضمان ألا تتسبب اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول في المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها في اﻹضرار بدول أخرى أو بمناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية. |
His delegation agreed with the view that the proposed language, especially the in limine determination that paragraph 2 entitled the receiving State to make regarding the purpose of the refugee's application, went beyond the limits of the 1951 Geneva Convention. | UN | ويتفق وفد بلده مع الرأي القائل بأن اللغة المقترحة، ولا سيما القيام من البداية بتقرير أن الفقرة 2 تعطي الدولة المستقبلة الحق في استعمالها فيما يتعلق بأغراض الطلب المقدم من اللاجئ، تتجاوز حدود اتفاقية جنيف لعام 1951. |
Canada also supports the conclusions of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group on marine biodiversity in areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | تؤيد كندا أيضا الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بالتنوع البيولوجي البحري فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
It will also require a willingness to move well beyond the limits and habits of the past. | UN | كما يتطلب رغبة في التحرك إلى ما وراء حدود وعادات الماضي بدرجة كبيرة. |
1.1 It is a well-established principle that, in accordance with international law, all States have the sovereign right to manage their own natural resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause significant damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | 1-1 من المبادئ الراسخة، وفقا للقانون الدولي، أن لجميع الدول حقا سياديا في إدارة مواردها الطبيعية وفقا لسياساتها البيئية والإنمائية، وأن عليها مسؤولية ضمان عدم تسبب الأنشطــة الجاريــة في نطاق ولايتها أو سيطرتها في إحداث أضرار بالغة لبيئة الدول الأخرى أو المناطق الخارجة عن حدود ولايتها الوطنية. |
3. A person committing a crime on board a vessel or aircraft registered in a harbour or airport in Turkmenistan that is located in waters or airspace beyond the limits of Turkmenistan, unless otherwise provided by an international agreement to which Turkmenistan is a party; | UN | (3) الشخص الذي يرتكب جريمة على متن سفينة أو طائرة، مسجلة في أحد موانئ تركمانستان أو مطاراتها، وتوجد في مياه أو مجال جوي يقع خارج حدودها السياسية، يتحمل المسؤولية الجنائية بموجب قوانين تركمانستان، ما لم يرد خلاف ذلك في اتفاقية دولية تكون تركمانستان طرفا فيها. |
This requires an integrated and societal approach that goes beyond the limits of health-care systems. | UN | وهذا يتطلب نهجا مجتمعيا متكاملا يتجاوز حدود نظم الرعاية الصحية. |
2. The continental shelf of a coastal State shall not extend beyond the limits provided for in paragraphs 4 to 6. | UN | ٢ - لا يمتـد الجـرف القـاري ﻷي دولـة ساحلية إلى ما وراء الحدود المنصوص عليها في الفقرات ٤ إلى ٦. |
You know that the ambitions of Brazil go beyond the limits that we have been accepting in a realistic and pragmatic way. | UN | تعلمون أن طموحات البرازيل تتجاوز الحدود التي قبلناها من منطلق واقعي وعملي. |
The Committee considers that the domestic legal system of Sri Lanka contains neither all the rights set forth in the Covenant nor all the necessary safeguards to prevent their restriction beyond the limits established by the Covenant. | UN | ٥٤٤ - ترى اللجنة أن النظام القانوني الداخلي لسري لانكا لا يتضمن جميع الحقوق الواردة في العهد ولا جميع الضمانات اللازمة لمنع تقييدها على نحو يتجاوز الحدود المقررة في العهد. |
Principle 2 of the Rio Declaration on Environment and Development stipulated that States must ensure that activities within their jurisdiction or control did not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | وينص المبدأ ٢ من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية بأنه يتعين على الدول أن تكفل ألا تسبب اﻷنشطة الواقعة داخل ولايتها أو سيطرتها ضررا لبيئة الدول اﻷخرى أو لمناطق خارجة عن حدود الولاية الوطنية. |
5. The scope of valuation of forest goods and services needs to extend beyond the limits of the forest sector and include, for example, consideration of alternative land-use options of significant social or economic value, forest products pricing, and ecological impact of substitute materials. | UN | ٥ - ويلزم أن يمتد نطاق تقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية إلى ما بعد حدود قطاع الغابات ليشمل، على سبيل المثال، بحث خيارات بديلة لاستعمال اﻷراضي ذات القيمة الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة، وتسعير المنتجات الحرجية، واﻷثر الايكولوجي للمواد البديلة. |
Our experiment triggered an ability to see beyond the limits of your vision. | Open Subtitles | أطلقت تجربتنا القدرة على تجاوز حدود بصرك. |
6. Vast expanses of the deep seabed and the open ocean lie beyond the limits of national jurisdiction. | UN | 6 - تقع مساحات شاسعة من قاع البحار العميق والمحيطات المفتوحة خارج نطاق حدود الولاية الوطنية. |