:: Staff who are retirees, non-retired former staff and staff retained beyond the mandatory age of separation | UN | :: موظفون متقاعدون، وموظفون سابقون غير متقاعدين وموظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
Employment of retirees and retired former staff and extension of staff beyond the mandatory age of separation | UN | استخدام المتقاعدين والمتقاعدين من الموظفين السابقين وتمديد تعيين الموظفين بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة |
:: Staff retained beyond the mandatory age of separation: Directors and Professional: 276 D. Gender | UN | :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: مديرون وموظفون من الفئة الفنية: 276 |
:: Staff beyond the mandatory age of separation: 42 per cent | UN | :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: 42 في المائة |
The continued employment of these staff is reported as retained in service beyond the mandatory age of separation by department/office, with indication of gender, nationality, function and duration of the extensions. | UN | ويشمل التقرير هؤلاء الموظفين باعتبارهم موظفين أبقي عليهم في الخدمة بعد تجاوزهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة من قبل الإدارة/المكتب، مع الإشارة إلى نوع الجنس والجنسية والوظيفة ومدة التمديد. |
Employment of retirees and retention of staff members beyond the mandatory age of separation | UN | توظيف المتقاعدين والاحتفاظ بالموظفين إلى ما بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
Employment of retirees and retired former staff, and extension of staff beyond the mandatory age of separation | UN | استخدام المتقاعدين والمتقاعدين من الموظفين السابقين وتمديد تعيين الموظفين بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة |
IX. Employment of retirees and retired former staff and extension of staff beyond the mandatory age of separation | UN | تاسعا - استخدام المتقاعدين والمتقاعدين من الموظفين السابقين وتمديد تعيين الموظفين بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة |
In paragraph 34, it is reported that during the same period, 272 staff members were retained beyond the mandatory age of separation, representing an increase of 22.5 per cent over the preceding biennium. | UN | وورد في الفقرة 34، خلال الفترة نفسها، تم الاحتفاظ بـ 272 موظفا إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، مما يمثل زيادة قدرها 22.5 في المائة خلال فترة السنتين السابقة. |
:: Staff beyond the mandatory age of separation: 18.9 per cent | UN | :: من الموظفين المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة: 18.9 في المائة |
17. Staff retained beyond the mandatory age of separation, by age: 2010-2011 | UN | الموظفون المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب العمر: 2010-2011 |
3,187 engagements of retired staff, non-retired former staff and staff retained beyond the mandatory age of separation | UN | :: 187 3 تعاقدا مع موظفين متقاعدين، وموظفين سابقين غير متقاعدين وموظفين محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
Staff retained beyond the mandatory age of retirement: D and P+: 154 engagements D. Gender | UN | :: موظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية للتقاعد: مديرون وموظفون من الفئة الفنية: 154 تعاقدا |
Staff beyond the mandatory age of separation: 26 per cent | UN | :: موظفات محتفظ بهن بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: 26 في المائة |
Staff retained in service beyond the mandatory age of separation, by entity and gender: 2010-2011 | UN | الموظفون المحتفظ ﺑﻬم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان المُستخدِم والرتبة: |
Staff retained beyond the mandatory age of separation, by age: 2012-2013 | UN | الموظفون المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، حسب العمر: 2012-2013 |
3.B Staff retained in service beyond the mandatory age of separation, by entity, gender and grade: 2012-2013 | UN | الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان المستخدم ونوع الجنس والرتبة: 2012-2013 |
3.A Staff retained in service beyond the mandatory age of separation, by entity and gender: | UN | الموظفون المحتفظ ﺑﻬم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان المُستخدِم ونوع الجنس: 2010-2011 |
Retention in service of staff members beyond the mandatory age of separation is an exception to the provisions of the staff regulations, and is usually only granted when a suitable replacement cannot be identified in a timely manner. | UN | ويمثل الاحتفاظ بالموظفين في الخدمة بعد تجاوزهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة استثناء من أحكام النظام الأساسي للموظفين، ولا يُمنح عادة إلا في حالة عدم تحديد موظف بديل مناسب في الوقت الملائم. |
Retention in service of staff members beyond the mandatory age of separation is an exception to the provisions of the staff regulations, and is usually only granted when a suitable replacement cannot be identified in a timely manner. | UN | الاحتفاظ بالموظفين في الخدمة بعد تجاوزهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة هو استثناء لأحكام النظام الأساسي للموظفين، ولا يُمنح عادة إلا عندما لا يتم تحديد موظف بديل مناسب بطريقة آنية. |
They are reported as retained in service beyond the mandatory age of separation, by department/office with indication of gender, nationality, function and duration of the extensions. | UN | ويشملهم التقرير باعتبارهم موظفين أبقي عليهم في الخدمة بعد تجاوزهم السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الإدارة/المكتب، مع الإشارة إلى نوع الجنس، والجنسية والوظيفة ومدة التمديد. |