"beyond the period" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما بعد الفترة
        
    • لفترة تمتد إلى ما بعد فترة
        
    • لفترة تتجاوز الفترة
        
    • بعد الفترة التي
        
    • بعد المدة
        
    • لما بعد الفترة
        
    • فترة تتعدى تلك
        
    • فيما بعد فترة
        
    • تجاوز الفترة
        
    • تتجاوز نطاق الفترة
        
    • الاحتجاز بعد الفترة
        
    • لفترة تتجاوز ما
        
    • وذلك بعد الفترة
        
    • حتى بعد فترة
        
    Similarly, the Financial Regulations established procedures which would permit the Tribunal to enter into obligations beyond the period recommended by the Advisory Committee. UN ويتضمن النظام المالي كذلك إجراءات تسمح بالدخول في التزامات الى ما بعد الفترة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    27. Administrative detention of migrants that is initially lawful and non-arbitrary may become arbitrary if it continues beyond the period for which a State party can provide proper justification. UN 27- وقد يصبح الاحتجاز الإداري للمهاجرين، الذي يكون مشروعاً وغير تعسفي في البداية، إجراءً تعسفياً إذا ما استمر إلى ما بعد الفترة التي يمكن فيها للدولة الطرف المعنية تقديم مبرر مناسب.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the Mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية، على مدى السنوات، ترتيبات خاصة يحتفظ في إطارها، الى ما بعد الفترة المنصوص عليهــا في المادتين ٤ - ٣ و ٤ - ٤ من النظام المالي، بالاعتمادات اللازمة فيما يتعلق بالمبالغ الواجبة السداد الى الحكومات التي تقدم وحدات عسكرية و/أو دعما سوقيا الى البعثة.
    In addition, the Assembly requested the Secretary-General to make every effort to reduce the vacancy rate and improve staff retention at the Tribunals, including by extending the contracts of staff performing functions that are central to the implementation of the completion strategy beyond the period of the current budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يبذل أقصى جهوده لتخفيض معدل الشواغر وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، ويتضمن ذلك تمديد عقود الموظفين الذين يؤدون مهاما محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to a mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة، على مدى السنين، ترتيبات خاصة يجري بموجبها استبقاء الاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة إلى الحكومات المقدمة للوحدات و/أو الدعم السوقي إلى أي بعثة إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها بموجب البندين الماليين ٤-٣ و ٤-٤.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ولذلك، اعتمدت الجمعية العامة على مدى السنين ترتيبات خاصة يحتفظ بمقتضاها بالاعتمادات اللازمة بصدد الالتزامات المستحقة للحكومات التي تقدم قوات و/أو دعما سوقيا للبعثة الى ما بعد الفترة التي ينص عليها البندان ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية العامة على مدى السنين ترتيبات خاصة يجري بموجبها استبقاء المخصصات المطلوبة المتعلقة بالالتزامات المستحقة للحكومات المساهمة بقوات و/أو بدعم سوقي للبعثات، إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN وبناء على ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، سنة تلو اﻷخرى، ترتيبات خاصة تستبقى بموجبها الاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة للحكومات التي توفر للبعثة وحدات و/أو دعما سوقيا، إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to a mission have been retained beyond the period stipulated under regulations 4.3 and 4.4. UN وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة، على مدى سنين، ترتيبات خاصة يجري بموجبها استبقاء الاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامــات المستحقة للحكومــات المقدمة للوحدات و/أو الدعم السوقي إلى أي بعثة إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها بموجب البندين ٤-٣ و ٤-٤.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistics support to the Mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية، على مدى السنوات، ترتيبات خاصة يحتفظ في إطارها، الى ما بعد الفترة المنصوص عليهــا في المادتين ٤ - ٣ و ٤ - ٤ من النظام المالي، بالاعتمادات اللازمة فيما يتعلق بالمبالغ الواجبة السداد إلى الحكومات التي تقدم وحدات عسكرية و/أو دعما سوقيا الى البعثة.
    Consequently, over the years the General Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to the Mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ولذلك اعتمدت الجمعية العامة، على مدى السنوات، ترتيبات خاصة يحتفظ بموجبها الى ما بعد الفترة المنصوص عليها، بموجب المادتين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي، بالاعتمادات اللازمة بشأن الالتزامات الواجبة السداد للحكومات التي قدمت وحدات و/أو دعما سوقيا الى البعثة.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to a mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية العامة، على مر السنين، ترتيبات خاصة يتسنى بمقتضاها الاحتفاظ باعتمادات مطلوبة فيما يتعلق بالتزامات مستحقة لحكومات تقدم قوات و/أو دعما سوقيا ﻹحدى البعثات، إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي.
    In addition, the Assembly requested the Secretary-General to make every effort to reduce the vacancy rate and improve staff retention at the Tribunals, including by extending contracts of staff performing functions that are central to the implementation of the completion strategy beyond the period of the current budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشواغر وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية.
    7. Also requests the Secretary-General to make every effort to reduce the vacancy rate and improve staff retention at the Tribunal, including by extending contracts of staff performing functions that are central to the implementation of the completion strategy beyond the period of the current budget; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشغور وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمة، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية؛
    In any event, detention should not continue beyond the period for which the State can provide appropriate justification. UN وعلى أية حال، فإن الاحتجاز ينبغي ألا يستمر بعد الفترة التي يمكن أن تقدم الدولة مبررات مناسبة لها.
    Prisoners may be taken in only pursuant to an order from the competent authority, and may not be detained beyond the period specified in the order. UN ولا يجوز لمأمور أي مركز قبول أي إنسان فيه إلا بمقتضى أمر موقع من السلطة المختصة ولا يجوز له أن يبقيه بعد المدة المحددة بهذا الأمر.
    (e) A funding plan beyond the period 2014-2015 is developed, based on a rigorous forecast of the workload associated with the timely completion of the three remaining cases and the development and implementation of a disciplined case-management methodology (see para. 23). UN (هـ) وضع خطة تمويل لما بعد الفترة 2014-2015 بالاستناد إلى تنبؤ صارم بعبء العمل المرتبط بالانتهاء من القضايا الثلاث المتبقية في وقتها ووضع وتنفيذ منهجية منضبطة لإدارة القضايا (انظر الفقرة 23 أعلاه).
    In order to avoid a characterization of arbitrariness, " detention should not continue beyond the period for which the State party can provide appropriate justification " . UN 21- ولكي لا يوصف الاحتجاز بالتعسفي، " ينبغي ألا يستمر فترة تتعدى تلك التي تستطيع الدولة الطرف أن تقدم تبريرات مناسبة بشأنها " ().
    Consequently, lifetime risk estimation requires projection beyond the period of observation. UN وبالتالي، يتطلب قياس معامل الخطر مدى الحياة اﻹسقاط فيما بعد فترة الملاحظة.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to a mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية العامة على مدى اﻷعوام ترتيبات خاصة تستبقى بمقتضاها الاعتمادات اللازمة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة للحكومات التي ساهمت بقوات و/أو بدعم سوقي لبعثة من البعثات لفترة تجاوز الفترة المنصوص عليها بموجب البندين ٤ - ٣ و ٤ - ٤ من النظام المالي.
    The Committee has already decided to set out, at its sixty-second session, long-term strategic directions beyond the period covered by its present strategic plan (2014-2019), so as to help inform future deliberations of the Assembly on the Committee's membership. UN وقد قرَّرت اللجنة بالفعل أن تُحدِّد، في دورتها الثانية والستين، تَوجُّهات استراتيجية طويلة الأمد تتجاوز نطاق الفترة المشمولة بخطتها الاستراتيجية الحالية (2014-2019)، من أجل تزويد الجمعية بمعلومات تسترشد بها في مداولاتها المقبلة بشأن عضوية اللجنة.()
    That detention was reasonable and necessary to deal with a person posing a risk to national security, and did not continue beyond the period for which justification could be provided. UN وكان الاحتجاز في تلك القضية معقولاً ولازماً باعتبار أن الأمر يتعلق بشخص يشكل خطراً على الأمن القومي، ولم يتواصل الاحتجاز بعد الفترة التي كان الاحتجاز فيها مبرراً.
    Indefinite and prolonged detention " beyond the period for which the State can provide appropriate justification are incompatible with article 9 " of the International Covenant on Civil and Political Rights to which the United States is party. UN والاحتجاز المطول ولأجل غير مسمى " لفترة تتجاوز ما يمكن للدولة أن تبرره بصفة معقولة لا يتوافق وأحكام المادة 9 " () من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي صدقت عليه الولايات المتحدة.
    Consequently, over the years the Assembly has adopted special arrangements whereby appropriations required in respect of obligations owed to Governments providing contingents and/or logistic support to a mission have been retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة على مر السنين ترتيبات خاصة استمر بموجبها الاحتفاظ بالاعتمادات المطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات المستحقة للحكومات التي قدمت وحدات و/أو دعما سوقيا للبعثة، وذلك بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي.
    In addition, the Organization anticipated continued expansion, and thus continued demand, for off-campus office space beyond the period of the capital master plan. UN إضافة إلى ذلك، توقعت المنظمة استمرار التوسع، ومن ثم تواصل الطلب على حيز مكتبي خارج مباني المقر حتى بعد فترة المخطط العام لتجديد مباني المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus