"beyond the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • خارج المنطقة
        
    • تجاوز حدود المنطقة
        
    • تتجاوز حدود المنطقة
        
    • يتجاوز المنطقة
        
    Under such an approach, countries beyond the region, as well as developed countries, could be involved in the integration and cooperation process. UN وفي إطار هذا النهج، يمكن لبلدان من خارج المنطقة كما يمكن للبلدان متقدمة النمو أن تشارك في عملية التكامل والتعاون.
    More Latin American and the Caribbean countries are participating in horizontal cooperation covering countries beyond the region. UN ويشارك عدد أكبر من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعاون أفقي يشمل بلدانا من خارج المنطقة.
    In addition, these threats have implications beyond the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، تترتب على هذه التهديدات آثار تمتد إلى خارج المنطقة.
    The world has lost a wise, perspicacious State leader, someone who played a unique role not only in Middle Eastern politics but also far beyond the region. UN لقد فقد العالم قائد دولة حكيما ثاقب الفكر؛ وشخصا اضطلع بدور فريد ليس فقط على المسرح السياسي في الشــرق اﻷوســط وإنما تجاوز حدود المنطقة بكثير.
    Its deterioration will have dangerous repercussions far beyond the region. UN وتدهورها ستكون له عواقب خطيرة تتجاوز حدود المنطقة.
    Thus far, the groups have not yet shown a capability to attack beyond the region. UN وحتى الآن لم تُظهِر المجموعات المذكورة قدرة حتى الآن على شنّ الهجوم فيما يتجاوز المنطقة ذات الصلة.
    27. The threat beyond the region derives from three primary strands. UN 27 - وينبع خطر امتداد التهديدات إلى خارج المنطقة من ثلاثة حقائق رئيسية.
    Some of those problems require quick responses, as they may potentially expand beyond the region or aggravate an already serious humanitarian and security situation, but others require long-term strategies and instruments. UN بعض هذه المشاكل يتطلب استجابات سريعة، لأن نطاقها قد يتسع خارج المنطقة أو يؤدي إلى تفاقم الحالة الإنسانية والأمنية الخطيرة بالفعل، لكن البعض الآخر يتطلب استراتيجيات وأدوات طويلة الأجل.
    37. Syrians escaping the conflict increasingly sought shelter beyond the region. UN 37- وازداد عدد السوريين الفارين من النزاع ممن يلتمسون اللجوء خارج المنطقة.
    “A regional arms race would also have an impact which would stretch far beyond the region. UN " وسباق التسلح اﻹقليمي يمكن أن يكون له أيضاً تأثير من شأنه أن يمتد إلى خارج المنطقة.
    We underline the valuable contribution of the Council to democratic stability in Europe and welcome the fact that the activities of that organization are increasingly being referred to by others beyond the region of its responsibility. UN وإننا نؤكد على أهمية مساهمة المجلس القيِّمة في إرساء الاستقرار الديمقراطي في أوروبا، ونرحب بأن أنشطة تلك المنظمة قد أشار إليها آخرون على نحو متزايد، من خارج المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    In doing so, Qatar is destabilizing several countries and threatening the security of secular democracies far beyond the region. News-Commentary وبهذا تعمل قطر على زعزعة استقرار العديد من البلدان وتهديد أمن الديمقراطيات العلمانية خارج المنطقة. ومن أجل صيانة الأمن الإقليمي والدولي، فلابد من ترويض هذا الفيل.
    Our duty is to help the Afghan people to return to a dignified and peaceful life and to erect a reliable barrier to the heroin-fuelled aggression and the cultivation of international terrorism encouraged by the Taliban, which threaten not only the countries bordering Afghanistan, but also those located far beyond the region. UN واجبنا هو مساعدة شعب أفغانستان في العودة إلى حياة كريمة ينعم فيها بالسلام وفي إقامة حواجز قوية تحميه من العدوان الذي يمول بالهروين ومن الإرهاب الدولي المنتشر بتشجيع من الطالبان، مما يهدد لا البلدان المجاورة لأفغانستان فحسب، بل أيضا البلدان الواقعة خارج المنطقة.
    Together with our Central Asian partners in the CIS and with Russia, we have repeatedly expressed our profound concern over the destabilizing impact of the situation in Afghanistan on the entire region, as well as on the situation beyond the region. UN وقد عبرنا، مع شركائنا في آسيا الوسطى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة ومع روسيا، مرارا وتكرارا عن قلقنا العميق إزاء ما تحدثه الحالة في أفغانستان من زعزعة استقرار في المنطقة بأسرها، وكذلك عن الحالة خارج المنطقة.
    Azerbaijan -- a strategically located country with a young and skilled population, great resources and a dynamic economy -- is inevitably taking a leading role in the region and increasingly becoming a pivotal player and credible actor beyond the region. UN إن أذربيجان بوصفها بلدا يحتل موقعا استراتيجيا وسكانه من الشبان ويتمتعون بالمهارة وبموارد كبيرة واقتصاد نشط، تقوم حتما بدور قيادي في المنطقة وأصبحت بصورة متزايدة تقوم بدور هام وهي عنصر موثوق خارج المنطقة.
    (h) Possibility to serve beyond the region UN (ح) إمكانية خدمة أطراف أخرى خارج المنطقة
    (h) Possibility to serve beyond the region. UN (ح) إمكانية تقديم خدمات خارج المنطقة.
    h. Possibility to serve beyond the region UN (ح) إمكانية تقديم خدمات خارج المنطقة
    97. Sudanese strife has had a profound impact beyond the region as well. The country's instability has at times provided cover for international terrorist movements. UN 97 - وكان للصراع في السودان أثر كبير تجاوز حدود المنطقة أيضا فقد وفر عدم استقرار البلاد في بعض الأوقات غطاء للحركات الإرهابية الدولية.
    But its trade relations go far beyond the region. UN ولكن علاقاتها التجارية تتجاوز حدود المنطقة بكثير.
    We continue to believe that Central Asia has its own characteristics; the positive or negative development of events there can be a catalyst for positive changes or a destructive factor affecting the situation far beyond the region. UN ونحــــن لا نـــزال نعتقد بأن ﻵسيا الوسطــى خصائصها؛ وأن تطور اﻷحداث فيها إيجابا أو سلبا يمكن أن يكون حافزا لحدوث تغيرات إيجابية أو عامل تدمير يؤثر على الحالة فيما يتجاوز المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus