"bias against" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحيز ضد
        
    • تحيز ضد
        
    • بالتحيز ضد
        
    • التحيُّز ضد
        
    • الانحياز ضد
        
    • وتحيزها ضد
        
    • انحيازا ضد
        
    The Government of Israel has based its refusal to cooperate on claims of bias against Israel in resolutions emanating from the Council. UN فقد استندت حكومة إسرائيل في رفضها التعاون إلى مزاعم التحيز ضد إسرائيل في القرارات الصادرة عن المجلس.
    Reforms should also address the bias against women in property rights. UN وينبغي للإصلاحات أن تعالج أيضا مسألة التحيز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الملكية.
    The cultural acceptance of discrimination leads to structural discrimination, creating a bias against women and girls in society. UN ويؤدي القبول الثقافي للتمييز إلى التمييز الهيكلي المفضي إلى التحيز ضد النساء والفتيات في المجتمع.
    Evidence does suggest the existence of bias against females, but the study cautions that further research is necessary to arrive at firm conclusions. UN وتوحي اﻷدلة بالفعل بوجود تحيز ضد اﻷنثى، لكن الدراسة تحذر بأن من الضروري إجراء مزيد من البحث للتوصل إلى استنتاجات قاطعة.
    That was especially important in a country like the United States, with its chequered history of bias against certain minorities. UN فذلك يتسم بأهمية خاصة في بلد مثل الولايات المتحدة، بتاريخها الذي لا يخلو من تحيز ضد أقليات معينة.
    He was also subjected to baseless allegations of bias against the Government. UN وقد تعرض أيضاً لادعاءات لا أساس لها من الصحة بالتحيز ضد الحكومة.
    Unfortunately, there were some firmly established networks within the system that perpetuated a bias against women. UN وأعربت عن أسفها لوجود بعض الشبكات الراسخة الجذور في المنظومة والتي تعمل على استمرار التحيُّز ضد المرأة.
    I'm getting a little tired of this bias against the leaders of our industry. Open Subtitles لقد بدأت أتعب من ذلك التحيز ضد قادة الصناعة
    JS2 indicated that the Criminal Code was recently amended to incorporate bias against sexual orientation as ground for increasing the punishment for common crimes. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن القانون الجنائي عُدل مؤخراً لإدراج التحيز ضد الميل الجنسي كأساس لتشديد العقوبة في الجرائم العادية.
    There have been some noteworthy initiatives developed to address the bias against small-scale projects and projects in low-emissions countries. UN ومن أجل التصدي لمسألة التحيز ضد المشاريع الصغرى والمشاريع الواقعة في البلدان ذات الانبعاثات المنخفضة، اتخذت بعض المبادرات الجديرة بالاهتمام.
    She wanted to know what recent awareness-raising measures had been taken to combat bias against women and change deep-rooted traditional cultural views and gender stereotypes. UN وأضافت بأنها تود أن تعرف ما هي تدابير رفع الوعي الأخيرة التي اتخذت لمكافحة التحيز ضد المرأة، ولتغيير الأفكار التقليدية العميقة الجذور، والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    This is especially so when Portugal has based its note verbale on reports of non-governmental organizations, such as Amnesty International and Human Rights Watch, which have had a long-standing history of bias against Indonesia; UN وهذا صحيح بصورة خاصة عندما استندت البرتغال في مذكرتها الشفوية الى تقارير من منظمات غير حكومية، مثل منظمة العفو الدولية، وهيئة مراقبة حقوق اﻹنسان، اللتين لهما تاريخ طويل من التحيز ضد إندونيسيا؛
    :: The worldwide bias against women in science, mathematics, technology and related fields must be eliminated to facilitate their entry into all spheres of employment opportunities UN :: يجب على نطاق العالم القضاء على التحيز ضد المرأة في مجالات العلوم والرياضيات والتكنولوجيا والميادين ذات الصلة لتيسير دخولها في جميع مجالات فرص العمل؛
    The bias against prioritizing decent work and enforcing international social standards has meant that poverty reduction strategy papers and their precursors may have achieved little more than turning those who were poor and outside of the economy into the working poor. UN ويترتب على التحيز ضد إيلاء الأولوية للعمل اللائق وإنفاذ المعايير الاجتماعية الدولية أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر وسلائفها لن تزيد على أن تجعل ممن كانوا فقراء خارج الاقتصاد عمالا فقراء.
    If we can establish a gender bias against Taylor, Open Subtitles إذا تمكنا من تحقيق التحيز ضد تايلور
    Among employers, there is evidence of a bias against women in numerous cases. UN وفي أوساط أصحاب العمل، توجد أدلة على وجود تحيز ضد المرأة في حالات كثيرة.
    Several delegations expressed grave concern at what appeared to be language that contained a bias against Member States. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها العميق إزاء ما يستشف من الصياغة اللغوية من تحيز ضد الدول الأعضاء.
    In the determination of Crown wardship, there is a bias against access unless certain conditions exist. UN وفي حالة تحديد الوصاية الدائمة، يوجد تحيز ضد الاتصال ما لم تتوافر شروط معينة.
    There may also be a bias against recruiting women by some employers in the informal sector. UN وقد يكون هناك تحيز ضد تعيين المرأة لدى بعض أصحاب العمل في القطاع غير الرسمي.
    Where pensions are tied to contributions made while employed, there is a bias against women owing to the gender wage gap and the fact that women spend less time in formal employment because of interruptions for child care. UN وتتسم المعاشات المرتبطة باشتراكات تدفع أثناء فترة العمل بالتحيز ضد المرأة، نظرا للفوارق في الأجور بين الجنسين، ولأن المرأة تقضي فترة زمنية أقل في العمل الرسمي بسبب فترات الانقطاع من أجل رعاية الأطفال.
    Gender disparity is more dramatic, and the bias against girls from rural communities is a critical challenge in achieving educational goals set by the United Nations. UN أما التحيُّز ضد الفتيات المنتميات للمجتمعات المحلية الريفية فيشكّل تحدياً جوهرياً ويحول دون تحقيق الغايات التعليمية التي رسمتها الأمم المتحدة.
    You know, I'm beginning to understand that bias against Paraguayans. Open Subtitles أتعلم، بدأت أفهم سبب الانحياز ضد الباراغويين
    However, he opposed this particular organization because of its selectivity and bias against certain States. UN غير أنه يعارض هذه المنظمة بالذات لانتقائيتها وتحيزها ضد دول معينة.
    Questions about marriage plans or family intentions should not be asked as they could be construed as showing bias against women. vi. UN ويجب عدم توجيه أي أسئلة تتعلق بخطط الزواج أو نوايا تكوين أسرة، حيث أنه من الممكن أن تعتبر أنها تبين انحيازا ضد المرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus