"bid farewell" - Dictionnaire anglais arabe

    "bid farewell" - Traduction Anglais en Arabe

    • أودع
        
    • الوداع
        
    • توديع
        
    • نودع
        
    • بتوديع
        
    • أودعكم
        
    • ودعاً
        
    • لوداع
        
    • وداع
        
    • لأودع
        
    Allow me also to bid farewell to the representative of Ukraine, Ambassador Mykola Maimeskul, who, I understand, will soon be leaving his post to take up important responsibilities in his Government. UN واسمحوا لي بأن أودع ممثل أوكرانيا، السفير ميكولا ميميسكول، الذي يبدو أنه سيتولى قريباً مسؤوليات هامة داخل حكومته.
    I should also like to bid farewell to two special colleagues — Ambassador Campbell and Ambassador Bourgois. UN كما أود أن أودع زميلين خاصين، هما السفير السيد كامبِل والسفير السيد بورجوا.
    Since I am completing my tenure here in Geneva, I also wish to bid farewell to friends and colleagues. UN وبما أنني على وشك إنهاء مدة خدمتي هنا في جنيف، فإنني أود أن أودع أصدقائي وزملائي.
    In conclusion, I would like to bid farewell to our Indian colleague and tell her that we will miss her a lot. UN وفي الختام، أود توجيه تحية الوداع إلى زميلتنا الهندية، وأقول لها إننا سنفتقدها كثيرا.
    Before turning to our business for today, I would just like to bid farewell to our distinguished colleague, Ambassador Pinter of Slovakia. UN وقبل أن ننتقل إلى أعمالنا لهذا اليوم، أود فقط توديع زميلنا الموقر، سفير سلوفاكيا السيد بينتر.
    Lastly, we regret that we have to bid farewell to the Ambassadors of Brazil and Austria. UN أخيراً سيادة الرئيس، يعز علينا أن نودع سفيري البرازيل والنمسا.
    While I have the floor, allow me also to bid farewell at an early stage to our dear Mexican Ambassador. UN واسمحوا لي، وقد أتيحت لي الكلمة، أن أودع مبكراً سفير المكسيك العزيز.
    Finally, Mr. President, allow me to use this occasion to bid farewell to our distinguished colleague and friend, Ambassador Illanes of Chile, and to wish him and his family success and happiness. UN وأخيرا، اسمحوا لي سيدي الرئيس بأن أغتنم هذه الفرصة لكي أودع زميلنا الموقر وصديقنا، السفير إيانس من شيلي، ولكي أتمنى له ولأسرته النجاح والسعادة.
    At the very outset I should like, on behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, to bid farewell to our distinguished colleague the Ambassador of Ireland, Ms. Mary Whelan, who will soon leave Geneva to take up other important duties. UN وأود في البداية، باسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي الخاص أن أودع زميلتنا الموقرة سفيرة آيرلندا، السيدة ماري ويلان، التي ستغادر جنيف عما قريب لتقلد مهام هامة جديدة.
    On this same occasion, I bid farewell to the Tunisian presidency, which guided Arabs' destiny at the past session and has guided it during the past year -has guided it skilfully and with a deep understanding of the Arab reality, including both its strengths and its weaknesses. UN وفي هذا المقام نفسه أودع الرئاسة التونسية التي قادت المسار العربي في دورته الماضية وعامه الفارط.. قادته بإقتدار وفهم عميق للواقع العربي بكل ما له وما عليه.
    At the outset I should like to bid farewell to those colleagues who have left Geneva since the last session, namely, Ambassador André Mernier of Belgium, Ambassador Mounir Zahran of Egypt, Ambassador Aye of Myanmar and Ambassador Li Changhe of China, and wish them all possible success in their new assignments as well as happiness for them and their families. UN وأود في البداية أن أودع الزملاء الذين غادروا جنيف منذ الدورة الأخيرة وهم: السفير أندريه ميرنييه من بلجيكا، والسفير منير زهران من مصر، والسفير آي من ميانمار، والسفير لي تشانغ من الصين، وأتمنى لهم تحقيق كل النجاحات الممكنة في أداء مهامهم الجديدة كما أتمنى السعادة لهم ولأسرهم.
    Today I must bid farewell to the Conference on Disarmament after three years in which I have had the privilege of representing Ecuador in this negotiating body and taking part in its deliberations together with you my fellow representatives, all people of the highest intellect and diplomatic qualities. UN ويتعين علي اليوم أن أودع مؤتمر نزع السلاح بعد ثلاث سنوات حظيت فيها بامتياز تمثيل إكوادور في هذه الهيئة التفاوضية والاشتراك في مداولاتها معكم زملائي، الممثلين، وجميعكم أناس على أعلى مستوى من الذكاء والمهارة الدبلوماسية.
    At the outset of the second part of the session, I would like to bid farewell to our colleague who has left the Conference since we adjourned in March, Ambassador Juan Henrique Vega Patri of Chile. UN وأود في مستهل الجزء الثاني من الدورة أن أودع زميلنا، السفير خوان هنريكي فيغا باتري من شيلي، الذي ترك المؤتمر بعد إرجاء جلساته في شهر آذار/مارس.
    Before giving the floor to today's speakers, I would like to seize the opportunity, on behalf of the Conference and on my own behalf, to bid farewell to our distinguished colleague, Ambassador Juan Martabit, whose term as representative of Chile in Geneva is about to come to an end. UN وقبل أن أعطي الكلمة إلى المتحدثين في قائمة اليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، لأن أودع زميلنا الموقر السفير خوان مرتبيت، الذي اقتربت مدة تمثيله لشيلي في جنيف من الانتهاء.
    The outcome of their dialogue could be seen when the time came to bid farewell and is reflected in the letters sent by their parents. UN وكانت نتيجة حوارهم بادية عندما حان وقت الوداع وانعكس في الرسائل التي بعثها آباؤهم.
    He wished to bid farewell to Ms. Barbro Elm of Sweden and Ms. Leena Pylvanainen of Finland, who would be moving to other duties after the present session. UN كما أعرب عن رغبته في توديع السيدة باربو إيلم من السويد والسيدة لينا بلفا ناينين من فنلندا، اللتين سوف تضطلعان بمهام أخرى بعد الدورة الحالية.
    But as we bid farewell to one another today, as the end of the session draws near, we must draw a couple of conclusions. UN غير أنه، بينما نودع بعضنا البعض، وإذ توشك الدورة على نهايتها، يجب أن نتوصل إلى بعض الاستنتاجات.
    The President of Sierra Leone had bid farewell to Parliament and had committed the Government to respecting democratic principles. UN وقد قام رئيس جمهورية سيراليون بتوديع البرلمان وتعهد بأن الحكومة ستحترم المبادئ الديمقراطية.
    This is my last plenary meeting at the Conference and I would like to make some personal remarks as I bid farewell to you all. UN هذه هي جلستي العامة الأخيرة في المؤتمر وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الشخصية وأنا أودعكم جميعاً.
    Where we'll sing and we'll dance And bid farewell to France Open Subtitles سنرقص ونغني ونقول ودعاً لفرنسا
    I'd like to write a poem to bid farewell to the world Open Subtitles أودّ أن أكتب قصيدة لوداع العالم.
    Is there a need to bid farewell between His Majesty and you? Open Subtitles هل هناك داعٍ لوجود وداع بينكِ وبين الملك؟
    Before giving the floor to the speakers on my list I would like to take this opportunity to bid farewell to two distinguished colleagues, the Ambassadors of Brazil and Austria. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين على قائمتي أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع زميلين متميزين، سفيري البرازيل والنمسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus